In cooperation with Médecins Sans Frontières, food was also provided to 70 tuberculosis patients in the Gulripsh hospital. | UN | وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، قُدِّم الغذاء أيضا إلى 70 مريضا من مرضى السل الرئوي في مستشفى غولريبش. |
In cooperation with Médecins sans frontières, food was also provided to 70 tuberculosis patients in the Gulripsh hospital. | UN | وبالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، تم توفير الغذاء لسبعين من مرضى السل الذين يخضعون للعلاج في مستشفى غولريبش. |
About one-half of tuberculosis patients in Latvia come from what is described as the socially unfavourable groups of society. | UN | ونحو ربع مرضى السل في لاتفيا هم من الطبقات التي توصف بأنها الطبقات المحرومة اجتماعيا. |
A positive factor is that the number of TB patients who avoid treatment has declined in recent years. | UN | 457- ومن العوامل الإيجابية أن عدد مرضى السل الذين كانوا يتجنبون العلاج تناقص في السنوات الأخيرة. |
An increased number of TB patients are found to be infected by HIV. | UN | وثمّة عدد متزايد من مرضى السل الذين تتبيّن إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Epidemic monitoring of the AIDS virus among patients with tuberculosis and STDs, in conjunction with these programmes; | UN | - عمل ترصد وبائي لفيروس الإيدز بين مرضى السل والأمراض الجنسية بالتنسيق مع هذه البرامج؛ |
Almost half of tuberculosis patients living with HIV received antiretroviral treatment. | UN | وعولج بهذه المضادات قرابة نصف مرضى السل المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
With technical support, 119 countries tested over 50 per cent of tuberculosis patients for HIV. | UN | وبفضل الدعم التقني تمكن 119 بلدا من فحص 50 في المائة من مرضى السل لمعرفة مدى إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية. |
In 2012, 84.2 per cent of notified tuberculosis patients were cured, since activities designed to ensure that patients followed through and completed treatment have been stepped up. | UN | وفي عام 2012، شُفي 84.2 في المائة من مرضى السل المبلغ عنهم، نظراً لتصعيد الأنشطة الرامية إلى ضمان متابعة المرضى واستكمال علاجهم. |
In 2005, only 7 per cent of tuberculosis patients worldwide were tested for HIV; of those, 23 per cent tested positive for HIV. | UN | وفي عام 2005، لم يُفحص من مرضى السل في جميع أنحاء العالم لمعرفة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية إلا نسبة 7 في المائة منهم، وتبين إصابة نسبة 23 في المائة منهم بالفيروس. |
A survey conducted in Luanda in 2001 by Population Services International reported extremely high prevalence (32.8%) and another survey recorded a rate of 10.4% among tuberculosis patients in a Luanda hospital. | UN | ويشير استقصاء أجرته منظمة خدمات السكان الدولية في لواندا في عام 2001 إلى معدل إصابة مرتفع جداً بلغ 32.8 في المائة، وسجل استقصاء آخر معدل إصابة بلغ 10.4 في المائة لدى مرضى السل في أحد مستشفيات لواندا. |
OLS non-governmental organizations continued to administer centralized treatment programmes to tuberculosis patients in key endemic areas. | UN | وواصلت المنظمات غير الحكومية التابعة لعملية شريان الحياة للسودان إدارة البرامج المركزية لعلاج مرضى السل الرئوي في مناطق توطن المرض الرئيسية. |
Co-infection is significant, given that Djibouti has the second highest prevalence of tuberculosis in the world. The HIV prevalence among tuberculosis patients stands at 13.6 per cent. | UN | ومعدل انتشار العدوى المرافِقة مرتفع لأن جيبوتي تشهد ثاني أعلى معدل انتشار لمرض السل في العالم، وينتشر فيروس نقص المناعة البشرية بنسبة 13.6 في المائة بين مرضى السل. |
There have been several groups of tuberculosis patients in Latvia over the last four years: | UN | 453- وكانت هناك عدة مجموعات من مرضى السل في لاتفيا في السنوات الأربع الأخيرة: |
There was also an acute shortage of anti-tuberculosis drugs at the end of May, forcing a break in treatment for most tuberculosis patients. | UN | كما كان هناك نقص حاد في الأدوية المضادة للسل في نهاية أيار/مايو، مما أرغم المستشفيات على وقف العلاج بالنسبة لمعظم مرضى السل. |
There had also been an acute shortage of anti-tuberculosis drugs at the end of May, forcing a break in treatment for most tuberculosis patients. | UN | كما كان هناك نقص حاد في الأدوية المضادة للسل في نهاية أيار/ مايو، مما أرغم المستشفيات على وقف العلاج بالنسبة لمعظم مرضى السل. |
(h) tuberculosis patients (Assistance and Guarantees) Act of 2 May 2000; | UN | (ط) قانون مرضى السل (المساعدة والضمانات) الصادر في 2 أيار/مايو 2000؛ |
It has to be said that 50% of TB patients who emit micro-bacteria are multi-resistant toward two or more medications, and that is one of the main reasons why treatment sometimes fails. | UN | وينبغي أن يقال إن 50 في المائة من مرضى السل الذين ينشرون البكتريا الدقيقة يكونون مقاومين لاثنين من الأدوية أو لأكثر من اثنين، وأن هذا واحد من الأسباب الرئيسية في فشل العلاج في بعض الحالات. |
With the aim of improving the system of administering care for multi-resistant TB patients: | UN | 460- ومن أجل تحسين نظام رعاية مرضى السل الذين تظهر عليهم مقاومة: |
TB patients cured = 3,645 | UN | :: عدد مرضى السل الذين شفوا منه = 645 3 |
Also, 10 community centers were created to support patients with tuberculosis, which stretches throughout the whole country. | UN | وأُقيمت كذلك 10 مراكز مجتمعية لدعم مرضى السل تنتشر في سائر أنحاء البلاد. |
I'm with the tuberculosis Association. | Open Subtitles | أنا ضمن جمعية مرضى السل |