"مرضية أو" - Translation from Arabic to English

    • satisfactory or
        
    • sick or
        
    • are or
        
    • sick and
        
    Such intervention often proved to be ineffective, and the quality of the delivered services was often not satisfactory or relevant. UN وقد أثبتت هذه التدخلات عدم نجاعتها في أغلب الأحيان، وكثيراً ما كانت نوعية الخدمات المقدمة غير مرضية أو غير مناسبة.
    Proportion of internal audits with satisfactory or partially satisfactory rating UN نسبة عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي قُدر أنها مرضية أو مرضية نسبيا
    To be established 2006 Evaluations rated as satisfactory or better based on United Nations standards UN التقييمات التي صنفت على أنها مرضية أو أكثر من مرضية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة
    It has been and continues to be the position of the Committee that general temporary assistance should only be used to replace staff on sick or maternity leave and for periods of peak workload. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    It has been and continues to be the position of the Committee that general temporary assistance should only be used to replace staff on sick or maternity leave and for periods of peak workload. UN فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل.
    It indicates whether follow-up replies are or have been considered as satisfactory or unsatisfactory, in terms of their compliance with the Committee's Views, or whether the dialogue between the State party and the Special Rapporteur for follow-up on Views continues. UN ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً.
    The amount also provides for the replacement of staff on sick and maternity leave. UN ويغطي المبلغ أيضا تكاليف بدلاء الموظفين ممن هم في أجازة مرضية أو أجازة أمومة.
    Those services had been rated as satisfactory or very satisfactory by 83.7 per cent of respondents. UN وقد صنَّف 83.7 في المائة من المجيبين على الدراسة الاستقصائية تلك الخدمات بأنها مرضية أو مرضية جداً.
    As some delegations have mentioned, the results of the “structured” discussion of specific items were not as satisfactory or as productive as we had anticipated. UN وكما ذكرت بعض الوفود، فإن نتائج المناقشة " المنظمة " لبنود محددة لم تكن مرضية أو منتجة بالقدر الذي كنا نتوقعه.
    It indicates whether follow-up replies are or have been considered as satisfactory or unsatisfactory, in terms of their compliance with the Committee's Views, or whether the dialogue between the State party and the Special Rapporteur for follow-up on Views continues. UN ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً.
    Achieved. 90 per cent of the respondents to the survey sent to field missions regarding the quality and effectiveness of the Headquarters pouch services rated the services as " satisfactory " or better UN أنجز. اعتبر 90 في المائة من المجيبين عن دراسة استقصائية أُرسلت إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمات الحقيبة في المقر أن الخدمات مرضية أو مرضية جداً
    It indicates whether follow-up replies are or have been considered as satisfactory or unsatisfactory, in terms of their compliance with the Committee's Views, or whether the dialogue between the State party and the Special Rapporteur for follow-up on Views continues. UN ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً.
    Achieved. 90 per cent of the respondents to the survey sent to field missions regarding the quality and effectiveness of the Headquarters pouch service rated the service as satisfactory or better UN أُنجز. صنف 90 في المائة من المجيبين على دراسة استقصائية أُرسلت إلى البعثات الميدانية بشأن جودة وفعالية خدمة الحقيبة في المقر هذه الخدمة على أنها مرضية أو أفضل من ذلك
    In 2010, 63.1 per cent and 66.1 per cent, respectively, continued to obtain not satisfactory or elementary results in the aforementioned subjects. UN وفي عام 2010، ظلت نسبة 63.1 في المائة و 66.1 في المائة على التوالي لا تحقيق نتائج مرضية أو أساسية في المادتين المذكورتين أعلاه.
    A staff member will be expected to perform his or her duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    A staff member will be expected to perform his or her duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    A staff member will be expected to perform his or her duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    Staff members will be expected to perform their duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave. UN وينتظر من الموظفين الاستمرار في أداء واجباتهم خلال مهلة الإشعار بالاستقالة، إلا إذا بدأ نفاذ الاستقالة عند انتهاء إجازة أمومة أو أبوة أو عقب إجازة مرضية أو إجازة خاصة.
    Wherever possible, the table indicates whether follow-up replies are, or have been considered, satisfactory or unsatisfactory, and indicates the status of dialogue between the State party and the Rapporteur for follow-up. UN ويبين الجدول، كلما أمكن ذلك، ما إذا كانت هذه الردود مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبِرت كذلك، كما يبين ما إذا كان الحوار مستمراً بين الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة.
    Provision is also made for temporary assistance to replace national personnel on sick and maternity leave. UN وخُصص اعتماد للمساعدة المؤقتة لكي تحل محل الموظفين الوطنيين الذين هم في إجازات مرضية أو في إجازة وضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more