"مرضية تماماً" - Translation from Arabic to English

    • fully satisfactory
        
    • entirely satisfactory
        
    • full satisfaction
        
    • fully satisfactorily
        
    • perfectly satisfactory
        
    • completely satisfactory
        
    Although this initiative constituted an improvement compared to the previous situation of nondisclosure, the end result was not fully satisfactory. UN ورغم أن هذه المبادرة تشكل تحسنا بالمقارنة بحالة عدم الكشف السابقة، فإن النتيجة النهائية ليست مرضية تماماً.
    The Committee regrets, however, that the delegation, despite all its efforts to answer the Committee's questions, could not do so in a fully satisfactory manner. UN إلا أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الوفد، رغم كل جهوده للإجابة على أسئلتها، لم يستطع القيام بذلك بطريقة مرضية تماماً.
    The overarching purpose of this Act is to ensure that working environments are fully satisfactory. UN والغرض العام لهذا القانون هو ضمان أن تكون بيئة العمل مرضية تماماً.
    The human rights situation in Algeria was not entirely satisfactory but was at least not deadlocked. UN وحالة حقوق الإنسان في الجزائر ليست مرضية تماماً لكنها ليست جامدة على أقل تقدير.
    The situation with regard to reproductive health is not entirely satisfactory. UN الحالة بالنسبة للصحة الإنجابية ليست مرضية تماماً.
    15. As to whether the procedure instituted by the Appeals Board provided an effective remedy in all penal cases, the answer was that the procedure had hitherto given full satisfaction. UN 15- وقالت السيدة فينّس فيما يتعلق بمسألة معرفة ما إذا كانت الإجراءات التي وضعتها لجنة الاستئناف تسمح بالطعن حقاً في جميع القضايا الجنائية، إن هذه الإجراءات كانت مرضية تماماً حتى الآن.
    The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been fully satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً مع ملاحظة أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية تماماً.
    It would be futile to establish a working group to revise a regulation that was perfectly satisfactory. UN لذا لا جدوى من إنشاء فريق عامل لمراجعة مادة من النظام مرضية تماماً.
    Under the first point, he stressed that the Group was fulfilling its mandate in a completely satisfactory manner. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، شدﱠد على أن الفريق يعمل على أداء ولايته بطريقة مرضية تماماً.
    There has, however, been a shared concern that follow-up to the diagnostic phase of the IF is not fully satisfactory. UN ومع ذلك، هناك شعور عام بالقلق لأن متابعة المرحلة التحليلية للإطار المتكامل ليست مرضية تماماً.
    Lastly, he said that the delegation's replies to questions on the status of refugees in Jamaica were fully satisfactory. UN وأخيراً، فإن ردود الوفد على الأسئلة المتعلقة بمركز اللاجئين في جامايكا كانت مرضية تماماً.
    Although further measures may be taken to improve its functioning, the school is not fully satisfactory in terms of its capacity to meet demand. UN ومع مراعاة التدابير الأخرى التي تبذل خصيصاً لتحسين الأداء، فإن هذه المؤسسة لم تحقق بعد نتائج مرضية تماماً فيما يتعلق بعرض الرعاية وطلبها.
    As he saw it, paragraph 22, which dealt explicitly with exceptional situations, in other words which also covered situations which might occur during an armed conflict, was fully satisfactory without there being any need to add a reference to the Geneva Conventions. UN وأضاف أن الفقرة 22 التي تتناول الظروف الاستثنائية صراحة، أي التي تشمل أيضاً الظروف المحتمل وقوعها في أثناء أي نزاع مسلح، مرضية تماماً في نظره دون الحاجة إلى إضافة إحالة إلى اتفاقيات جنيف.
    Nonetheless, we should continue to improve the management of our Organization and of our services to increase technical cooperation delivery levels, which were not fully satisfactory. UN ومع ذلك، ينبغي لنا أن نواصل تحسين إدارة منظمتنا وخدماتنا من أجل رفع مستويات انجاز التعاون التقني، التي لم تكن مرضية تماماً.
    Although positive work had been done since UNCTAD IX, it appeared that LDC concerns were not being tackled in a fully satisfactory way at either the intergovernmental or the secretariat level. UN وعلى الرغم من أنه قد جرى القيام بعمل إيجابي منذ انعقاد اﻷونكتاد التاسع، فإنه يبدو أن هموم أقل البلدان نمواً لا تُعامل بمعاملة مرضية تماماً سواء على المستوى الحكومي الدولي أو على مستوى اﻷمانة.
    16. The follow-up, implementation and feedback on the recommendations and decisions of the Board, the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget and the Commissions have not been fully satisfactory. UN 16- أما أنشطة المتابعة والتنفيذ والتعقيبات على توصيات وقرارات المجلس، والفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية، واللجان، فلم تكن مرضية تماماً.
    The Government nevertheless notes that, owing to overcrowding, a strict separation and prevention of incidents between minors and adults is not yet entirely satisfactory. UN ومع ذلك، تشير الحكومة إلى أنه يتعذر حتى الآن في ظل الاكتظاظ، الالتزام الصارم بالفصل ومنع الحوادث بين الأحداث والبالغين بطريقة مرضية تماماً.
    The Bar Act adopted in 1993, although regarded as one of the best in the CIS, had been shown by experience not to operate in an entirely satisfactory manner. UN ورغم اعتبار قانون نقابة المحامين المعتمد في عام ٣٩٩١ من أفضل القوانين في كومنولث الدول المستقلة تبين بالتجربة أنه لا يعمل بطريقة مرضية تماماً.
    Provisions ensuring reliable verification of compliance were still lacking and the restrictions on mine transfers were not entirely satisfactory. UN فهو ما زال يفتقر ﻷحكام تسمح بالتحقق من الامتثال له بطريقة موثوقة، فضلاً عن أن القيود المفروضة على نقل اﻷلغام ليست مرضية تماماً.
    The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting that, to date, its recommendation has not been fully satisfactorily implemented. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً فيما تلاحظ أن توصيتها لم تنفذ إلى اليوم بصورة مرضية تماماً.
    Generally speaking, he found paragraph 2 of the draft new rule 95 perfectly satisfactory. UN وواصل كلمته قائلاً إنه يبدو له أن الفقرة ٢ من مشروع المادة ٥٩ الجديدة هي مرضية تماماً بصفة عامة.
    42. Legislative provisions guaranteeing equality of rights between men and women in Ukraine can be considered completely satisfactory. UN ٢٤- يمكن اعتبار النصوص التشريعية التي تضمن المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في أوكرانيا بأنها مرضية تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more