Such limitations are indeed permissible and exist in most countries in laws which have for object, for example, immigration control or the institutionalized care of persons suffering from mental illness or other conditions harmful to themselves or society. | UN | وإن تلك القيود لمباحةٌ وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون الغرض منها، مثلاً، مراقبة الهجرة أو مأْسَسة الرعاية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو من ظروف أخرى تضرّ بهم أو بالمجتمع. |
Two of the applicants had suffered from mental illness or a communicable disease, and the remainder had not received permission from the country of destination. | UN | وكان هناك اثنان يعانيان من مرض عقلي أو مرض معدي وأما الباقون فلم يحصلوا على الإذن من بلد الوصول. |
:: If there is a danger that the embryo will suffer severe damage in form of a mental illness or physical disability. | UN | :: إذا كان هناك خطر من أن يعاني الجنين من ضرر فادح في شكل مرض عقلي أو إعاقة بدنية. |
Aftercare services: Community support services for persons who suffered from mental illness or have intellectual disabilities who left residential rehabilitation | UN | خدمات ما بعد الرعاية: خدمات الدعم المجتمعي للأشخاص الذين عانوا من مرض عقلي أو المصابين بإعاقات ذهنية ممن غادروا دور إعادة التأهيل للمقيمين |
The person, who is married, may adopt only with the consent of the other spouse, except cases when the other spouse has been declared legally incapacitated due to a mental disease or imbecility. | UN | ولا يجوز للشخص المتزوج أن يتبنى إلا بموافقة الزوج الآخر، إلا في حالة إعلان أن الزوج الآخر فاقد الأهلية قانونا بسبب مرض عقلي أو بلاهة. |
Their report, subsequently presented in court, did not show that Besim Rama was suffering from a mental illness or backwardness and found that his capacity to understand the meaning of his acts was unimpaired. | UN | ولم يُظهر تقريرهم، الذي عُرض في المحكمة فيما بعد، أن بسيم راما يعاني من مرض عقلي أو تخلﱡف وخلُص إلى أن قدرته على فهم معنى أفعاله سليمة. |
Offenders may face social, financial and personal challenges, such as mental illness or substance abuse or addiction, that make it difficult for them to avoid returning to criminal activity. | UN | فقد يواجه الجناة تحديات اجتماعية ومالية وشخصية، مثل مرض عقلي أو تعاطي المواد أو إدمانها، تجعل من الصعب عليهم تجنُّب العودة إلى نشاط إجرامي. |
In addition, the Netherlands reported that its embassy in the United States is facilitating a project by the coalition to abolish the death penalty, which aims to provide information and training, and in some cases support, for lawyers and other practitioners working on capital punishment cases involving mental illness or a learning disability. | UN | وفضلا عن ذلك أفادت هولندا أن سفارتها في الولايات المتحدة تقوم بتيسير مشروع ينفّذه ائتلاف إلغاء عقوبة الإعدام، يهدف إلى توفير المعلومات والتدريب، وكذلك الدعم في بعض الحالات، للمحامين وغيرهم من الممارسين العاملين في قضايا حُكِم فيها بالإعدام على أشخاص يعانون من مرض عقلي أو صعوبة في التعلم. |
In the statistics on the social services, people with disabilities are just one of several groups, including people who need the support provided for in the Social Services Act for social reasons, or because of mental illness or old age. | UN | وفي الإحصاءات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية لا يمثل الأشخاص المصابون بعجز إلا مجموعة واحدة فقط من عدة مجموعات، تضم الأشخاص المحتاجين إلى الدعم المنصوص عليه في قانون الخدمات الاجتماعية، لأسباب اجتماعية أو بسبب مرض عقلي أو كبر السن. |
(e) Persons suffering from mental illness or handicap or those with extremely limited mental competence face the death penalty; | UN | (ه) مواجهة أشخاص يعانون من مرض عقلي أو من إعاقة أو أشخاص قدراتهم العقلية محدودة للغاية عقوبة الإعدام؛ |
(e) Persons suffering from mental illness or handicap or those with extremely limited mental competence are facing the death penalty; | UN | (ه) يواجه الأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو إعاقة أو الأشخاص ذوو القدرات العقلية المحدودة للغاية، عقوبة الإعدام؛ |
(e) Persons suffering from mental illness or handicap or those with extremely limited mental competence face the death penalty; | UN | (ه) يواجه الأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو إعاقة أو الأشخاص ذوو القدرات العقلية المحدودة للغاية، عقوبة الإعدام؛ |
between persons at least one of whom is recognized by the court as not having the capacity to act as a result of a mental disorder (mental illness or dementia). | UN | بين شخصين واحد منهما على الأقل تعتبره المحكمة أنه ليست لديه الأهلية للتصرف نتيجة عن اضطراب عقلي (مرض عقلي أو عته). |
Such limitations are indeed permissible and exist in most countries in laws which have for object, for example, immigration control or the institutionalized care of persons suffering from mental illness or other conditions harmful to themselves or society. | UN | وهذه التقييدات مسموح بها بالفعل وتوجد في معظم البلدان في القوانين التي يكون هدفها على سبيل المثال مراقبة الهجرة أو تطبيق الرعاية المؤسسية للأشخاص الذين يعانون من مرض عقلي أو ظروف أخرى تضر بشخصهم أو مجتمعهم. |
(a) The worker is suffering from a mental illness or mental disability with a recognized degree of impairment equal to or exceeding 33 per cent; | UN | (أ) يعاني العامل من مرض عقلي أو إعاقة عقلية بدرجة عجز معترف بها تساوي أو تتجاوز 33 في المائة؛ |
416. When the disabled person's condition can be described as a mental illness or a similar condition, the person can be compulsorily admitted to hospital, retained, treated or physically forced. | UN | 416- وعندما يمكن وصف حالة الشخص المعاق بأنها مرض عقلي أو حالة مماثلة، يمكن إدخال هذا الشخص المستشفى إجبارياً، أو احتجازه أو علاجه، أو إجباره بدنياً. |
When the defendant or his representative makes an initial appearance to claim that he is unfit to stand trial due to mental illness or disability, the trial will be deemed to have commenced for purposes of the 30—day requirement. (Cr.F. 336/66, Cohen v. State of Israel, 57 P.M. 321.) | UN | وإذا حضر المتهم أو ممثله بصفة مبدئية لإثبات عدم قدرة على حضور المحاكمة بسبب مرض عقلي أو عجز تعتبر المحاكمة قد بدأت بالنسبة لشرط الثلاثين يوما Cr. F. 336/656) كوهين ضد دولة إسرائيل 57 P. M. 321). |
The first, called the “criminal register”, includes information on criminal convictions and sentences, decisions of unfitness to stand trial due to mental illness or disability, and other punishments and court orders connected with criminal proceedings (Criminal Register and Rehabilitation Law, 5741-1981, sect. 2). | UN | النوع الأول يسمى السجل الجنائي ويتضمن معلومات عن الأحكام الجنائية والعقوبات وقرارات عدم الصلاحية للمحاكمة بسبب مرض عقلي أو عجز عقلي وغير ذلك من العقوبات وأوامر المحاكم في المواد الجنائية (قانون السجل الجنائي ورد الاعتبار، 5741-1981، القسم 2). |
395. Guardianship is established for full-age children who have been declared incapable by the court due to mental illness or imbecility, also for minors of up to 14 years of age who are deprived of parental care for certain reasons (a child has been separated from the parents or parental authority has been restricted in accordance with the law, etc.) | UN | 395- وتتقرر الرعاية للأطفال الذين بلغوا سن الرشد والذين تعلن المحكمة أنهم عاجزون بسبب مرض عقلي أو بلاهة، وكذلك للقاصرين إلى أن يبلغوا سن الرابعة عشرة من العمر والذين يكونون محرومين من رعاية الأبوين لأسباب معينة (مثلا أن يكون الطفل قد فُصل عن والديه أو أن سلطة الوالدين قد قُيدت وفقا للقانون، إلخ). |
(d) outpatient or inpatient care of persons who pose a threat to themselves or their surroundings due to a mental illness or symptoms of a mental disorder, or persons whose health is in grave danger of deteriorating. | UN | (د) تقديم الرعاية للأشخاص المقيمين في المستشفى أو خارجها ممن يشكلون خطرا على أنفسهم أو على محيطهم بسبب مرض عقلي أو أعراض اختلال عقلي، أو الأشخاص المعرضة صحتهم لخطر جسيم بالتدهور. |
Marriage where, upon its conclusion, one of the spouses has been declared incapacitated due to a mental disease or imbecility, or has been in a condition that the person has failed to understand the significance of his actions and to manage them, as well as the spouse may contest a marriage if the said spouse has entered into marriage under the influence of punishable threat. | UN | ويجوز الطعن في الزواج الذي أُعلن فيه، عند عقده، أن أحد الزوجين فاقد الأهلية بسبب مرض عقلي أو بسبب البلاهة، أو كان في حالة عدم فهم لأهمية أفعاله وتدبرها، وكذلك يجوز للزوج أن يطعن في الزواج إذا كان الزوج المذكور قد دخل في الزواج تحت تأثير التهديد بالمعاقبة. |