"مرغوبية" - Translation from Arabic to English

    • desirability
        
    Lastly, the group considered that any guidelines produced must draw attention to the positive potential of the media and the desirability of promoting collaboration and participation. UN وأخيرا رأى الفريق أن أي مبادئ توجيهية يتم إعدادها يجب أن توجه النظر إلى اﻹمكانات الايجابية لوسائط اﻹعلام وإلى مرغوبية تعزيز التعاون والمشاركة.
    The media coverage of these events also generated a positive public discussion on the desirability and usefulness of bicommunal contacts. UN كما أن التغطية اﻹعلامية لهذه اﻷحداث أثارت مناقشة عامة ايجابية حول مرغوبية وفائدة الاتصالات بين الطائفتين.
    They urged the Commission to take advantage of the existing momentum and the consensus achieved on the desirability of such a convention, with a view to speeding up the process of its drafting and finalizing such a project as soon as possible. UN وحثت الدول لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أن تغتنم فرصة توافر الزخم الراهن والتوافق في الآراء الذي تم التوصل اليه بشأن مرغوبية هذه الاتفاقية، بغية التعجيل بعملية تحرير النص ووضعه في صيغته النهائية بأسرع ما يمكن.
    In addition, some support was expressed in favour of the proposal that the paragraph should state clearly the desirability of the estate comprising all assets of the debtor wherever they were located. UN وإضافة إلى ذلك، أُبدي قدر من التأييد للاقتراح الداعي إلى أن تذكر الفقرة بوضوح مرغوبية أن تشمل الحوزة كل موجودات المدين أينما كانت.
    Recognizing the desirability of providing, to the States most affected by the transit of drugs, assistance in enhancing law enforcement capabilities and in reducing illicit drug demand, UN وإذ يدرك مرغوبية توفير المساعدة إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات في مجال تعزيز القدرات على إنفاذ القوانين وخفض الطلب غير المشروع على المخدرات،
    Recognizing the desirability of providing, to the States most affected by the transit of drugs, assistance in enhancing law enforcement capabilities and in reducing illicit drug demand, UN وإذ يدرك مرغوبية توفير المساعدة إلى أكثر الدول تضررا من النقل العابر للمخدرات في مجال تعزيز القدرات على إنفاذ القوانين وخفض الطلب غير المشروع على المخدرات،
    In this connection, WIPO is currently studying the issue of the protection of inventions made or used in outer space and will explore the desirability and feasibility of further harmonization of international standards and legislation. UN وفي هذ الصدد، تعكف الويبو في الوقت الحالي على دراسة مسألة حماية الاختراعات التي تحصل أو تستخدم في الفضاء الخارجي، وهي ستتقصى مدى مرغوبية وامكانية زيادة تنسيق المعايير والتشريعات الدولية في هذا المجال.
    In this context, they agree on the desirability that intra and extra regional cooperation provide tangible benefits to the nations of our Community and should be carried out in accordance with the strategies, plans and development programmes freely chosen by them; UN وفي هذا السياق يتفقون على مرغوبية أن يظل التعاون الداخلي والخارجي على الصعيد الإقليمي مصدراً لمنافع ملموسة تعود على دول جماعتنا وينبغي تنفيذه طبقاً للاستراتيجيات والخطط والبرامج الإنمائية التي تختارها هذه البلدان بحريتها؛
    In favour of the suggested new approach, a number of delegations invoked the gravity of the so-called " core crimes " and the desirability of including them in the sphere of inherent jurisdiction if the new institution was to provide an adequate judicial answer to the concerns to which its creation was intended to respond. UN وتأييدا للنهج الجديد المقترح، أشار عدد من الوفود الى خطورة ما يسمى " بالجرائم اﻷساسية " ، والى مرغوبية إدراجها في نطاق الاختصاص اﻷصيل إذا ما أريد للمؤسسة الجديدة أن تقدم حلا قضائيا مناسبا للشواغل التي أنشئت من أجل الاستجابة لها.
    Concerning article 2, paragraph 1 (b) (iii) and (iv), dealing with subdivisions, agencies and instrumentalities of the State, they would invite States to reconsider the desirability of including a provision along the lines of proposal B in the annex to the report of the Working Group (A/C.6/48/L.4). UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ )ب( `٣` و `٤` من المادة ٢، التي تتناول التقسيمات الفرعية للدولة، ووكالاتها، ومؤسساتها، قال المتحدث بأن الوفود الثلاثة تدعو الدول إلى إعادة النظر في مرغوبية إدراج حكم يتمشى مع الاقتراح باء في مرفق تقرير الفريق العامل )A/C.6/48/L.4(.
    38. Negotiations on possible emergency safeguard measures (ESM) have been identified as an area of prime developmental importance, albeit characterized by lack of consensus on the key issues of the desirability and feasibility of such measures. UN 38- حُددت المفاوضات المتعلقة بالتدابير الوقائية الطارئة المحتملة على أنها مجال يتسم بأهمية إنمائية رئيسية، وإن كان يتميز بالافتقار إلى توافق في الآراء بشأن المسألتين الرئيستين المتمثلتين في مرغوبية هذه التدابير ومدى إمكانيتها عملياً.
    (a) Mainstreaming: the desirability of mainstreaming and prioritizing sound chemicals management in the policy framework was highlighted. UN (أ) الإدماج في التيار الرئيسي: تم إبراز مرغوبية إدماج إدارة المواد الكيميائية السليمة وتحديد أولوياتها في إطار السياسات العامة.
    (a) Mainstreaming: the desirability of mainstreaming and prioritizing sound chemicals management in the policy framework was highlighted. UN (أ) الإدماج في التيار الرئيسي: تم إبراز مرغوبية إدماج إدارة المواد الكيميائية السليمة وتحديد أولوياتها في إطار السياسات العامة.
    6. In a more recent UNCTAD Discussion Paper,8 assessing the progress in various areas of reform of the international financial architecture, it was noted that no agreement had been reached as yet over the role of IMF in standstill arrangements and over the desirability of establishing an international rules-based system for crisis solution. UN 6 - وفي ورقة مناقشة صادرة مؤخرا عن الأونكتاد()، تضمنت تقييما للتقدم المحرز في مختلف مجالات إصلاح الهيكل المالي الدولي، أشير إلى أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق حتى الآن بشأن دور صندوق النقد الدولي بالنسبة لترتيبات تجميد خدمة الديون وبشأن مرغوبية إنشاء نظام دولي قائم على القواعد لحل الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more