"مرغوب فيها" - Translation from Arabic to English

    • desirable
        
    • unwanted
        
    • desired
        
    • undesirable
        
    • unsolicited
        
    • unwelcome
        
    • enviable
        
    • undesired
        
    • unintended
        
    Early warning, monitoring and preventive mechanisms are desirable but are not always easy to implement. UN وآليات الإنذار المبكر، والرصد والوقاية مرغوب فيها ولكنها ليست دائماً سهلة التنفيذ.
    Freedom in poverty is not at all desirable. UN والحرية مع الفقر غير مرغوب فيها على الإطلاق.
    According to the Canadian courts, this is a desirable feature of the refugee determination process. UN واستنادا إلى المحاكم الكندية، فإن هذه سمة مرغوب فيها لعملية البت في مركز اللاجئ.
    There are many unwanted phenomena which have been invented and later banned. UN لقد ابتُدعت ظواهر كثيرة غير مرغوب فيها ثم حُظرت بعد ذلك.
    It begins with the understanding that the equality of women and men is more than a desired condition, to be achieved for the common good: it is a dimension of human reality. UN ويبدأ ذلك بإدراك أن المساوة بين المرأة والرجل تمثل أكثر من مجرد حالة مرغوب فيها يجب تحقيقها من أجل المصلحة العامة: فهي بعد من أبعاد الواقع الإنساني.
    The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. UN والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها.
    It allows variations of the lead compound to be assessed for efficiency and other desirable characteristics. UN وهي تتيح تقييم نسخ مختلفة من المركب الرائد للوقوف على مدى فاعليتها إلى جانب مدى تمتعها بخصائص أخرى مرغوب فيها.
    We believe that this result is not desirable. UN ونحن نعتقد أن هذه النتيجة غير مرغوب فيها.
    Such transparency is desirable and will enable interested non-members to remain engaged and involved in the process. UN وهذه الشفافية مرغوب فيها وستمكن الدول غير الأعضاء المهتمة بمواصلة اشتراكها في العملية.
    Contributing troops was laudable, but quality was more desirable than quantity. UN ورغم أن المساهمة بقوات عمل يستحق الثناء، فإن النوعية مرغوب فيها أكثر من الكم.
    A return to war was not a desirable outcome either for the Frente POLISARIO or for Morocco. UN والعودة إلى الحرب نتيجة غير مرغوب فيها لا لجبهة البوليساريو أو المغرب.
    Enhancing that cooperation was clearly desirable. UN وأضافت أن تعزيز هذا التعاون مسألة مرغوب فيها بصورة واضحة.
    In other parts of the world, similar differences have led to less desirable results. UN وفي أجزاء أخرى من العالم، أدت اختلافات مماثلة إلى نتائج غير مرغوب فيها.
    Like the way Miss Piggy considers herself desirable. Open Subtitles مثل الخنزير ملكة الجمال التي تعتبر نفسها أنها مرغوب فيها
    This time around, we managed to avoid any unwanted accidents. Open Subtitles هذه المرة نجحنا في تجنب حادثة غير مرغوب فيها
    Problem was that they were giving off an unwanted GPS signal. Open Subtitles كانت المشكلة أنهم كانوا يطلقون إشارات تتبع غير مرغوب فيها
    Normal shipping operations can also be responsible for the introduction of unwanted aquatic organisms into the marine environment. UN ويمكن لعمليات النقل البحري العادية أيضا أن تتسبب في إدخال كائنات عضوية مائية غير مرغوب فيها إلى البيئة البحرية.
    Expected Accomplishment: A desired outcome involving benefits to end-users expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN الإنجاز المتوقع: هو حصيلة مرغوب فيها تتضمن فوائد للمستعمِلين النهائيين معبراً عنها كمعيار أو معدل كمي أو نوعي أو قيمة كمية أو نوعية.
    To take a vote in the present instance might therefore set an undesirable precedent and his delegation would abstain. UN وعليه، فإن إجراء تصويت في هذه الحالة ربما يشكل سابقة غير مرغوب فيها وسيمتنع وفده عن التصويت.
    Just a little unsolicited advice, just because I've been there... be careful'cause payback is the biggest bitch when it consumes you. Open Subtitles نصيحة صغيرة غير مرغوب فيها ..فقط لانني كنت في هذا الموقف كوني حذرة
    The prohibition extends to any form of unwelcome sexually determined conduct towards an employee. UN ويمتد هذا الحظر ليشمل أي شكل من أشكال التصرفات التي يتحدد أنها جنسية غير مرغوب فيها نحو أحد العاملين.
    They are in possession of but one truly enviable talent. Open Subtitles إنهم يملكون موهبة واحدة ... ولكن غير مرغوب فيها تماماً
    It represents an effort to increase awareness of the unacceptability of viewing poverty as an undesired but intractable side effect of economic growth, investment, international trade, finance, and modernization policies. UN ويجب أن يتعاظم إدراكنا يومياً بعدم إمكانية اعتبار الفقر نتيجة غير مرغوب فيها ولكن لا يمكن التغلب عليها للنمو الاقتصادي، والاستثمارات، والتجارة الدولية، والأنشطة المالية ولسياسات التحديث.
    Sanctions also always have unintended or unwanted effects. They can complicate the work of humanitarian agencies by denying them certain categories of supplies and by obliging them to go through arduous procedures to obtain the necessary exemptions. UN كما أن الجزاءات تكون لها دائما آثار غير مقصودة أو غير مرغوب فيها وهي يمكنها أن تعقد عمل الوكالات اﻹنسانية بحرمانها فئات معينة من اﻹمدادات وبإلزامها باتباع إجراءات عسيرة للحصول على اﻹعفاءات اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more