"مرفقها" - Translation from Arabic to English

    • its annex
        
    • an annex
        
    • facility
        
    • annex to
        
    • its attachment
        
    • the annex
        
    • annex of
        
    • her elbow
        
    • and Annex
        
    • annex thereto the
        
    • elbow to
        
    • her elbows
        
    I should be grateful if you could circulate this letter together with its annex as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتناً تعميم هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    It would be highly appreciated if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا غاية الامتنان لو أمكن تعميم هذه الرسالة مع مرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have the present letter together with its annex issued as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    It contained as an annex the letter from the twenty Permanent Representatives of Spanish-speaking Member States referred to above. UN وتضمنت الوثيقة في مرفقها الرسالة الموجهة من الممثلين الدائمين العشرين للدول الأعضاء الناطقة بالإسبانية المشار إليها أعلاه.
    Experience has shown the clear advantages to a United Nations peacekeeping mission of access to its own radio facility. UN وأظهرت التجربة المزايا الواضحة التي تتحقق عندما يكون لبعثة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة مرفقها اﻹذاعي الخاص.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى مرفقها.
    I should be grateful if you could circulate the present letter with its annex as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة، من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you could arrange for the present letter together with its annex to be circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى مرفقها.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى مرفقها.
    It was also stated that ESCAP could play a central role in the implementation of the United Nations Convention on Desertification, particularly its annex on Asia. UN وقيل أيضا إنه باستطاعة اللجنة أن تؤدي دورا مركزيا في تنفيذ اتفاقية التصحر، ولا سيما مرفقها المتعلق بآسيا.
    I request that the present letter and its annex be circulated as an official document of the General Assembly under item 65 of the preliminary list. UN وأرجو أن تعمم هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٦٥ من القائمة اﻷولية.
    I should be grateful if you would have the text of this letter and its annex circulated as documents of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتوزيع نص هذه الرسالة وكذلك نص مرفقها بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would bring the present letter and its annex urgently to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا التعجيل بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى مرفقها.
    I should be grateful if you would have the text of this letter and its annex circulated as a document of the forty-seventh session of the General Assembly, under agenda items 30 and 35, and of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة مع مرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت البندين ٣٠ و ٣٥ من جدول أعمال الدورة السابعة واﻷربعين، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    The aforementioned letter from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations contains in an annex the so-called comparative analysis, according to which ceasefire violations reported by Azerbaijan allegedly do not coincide with the operational data of the armed forces of Armenia. UN وتتضمن الرسالة سابقة الذكر الواردة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة في مرفقها ما يسمّى التحليل المقارن، الذي يزعم أن انتهاكات وقف إطلاق النار التي أبلغت عنها أذربيجان لا تتطابق مع بيانات العمليات لدى القوات المسلحة الأرمينية.
    On 2 July, the Permanent Representative of Pakistan wrote to me setting out in an annex to his letter " Pakistan's position and proposals " (S/1998/605). UN وفي ٢ تموز/يوليه، وجه الممثل الدائم لباكستان رسالة إليﱠ يعرض في مرفقها " موقف باكستان واقتراحاتها " )S/1998/605(.
    The cofounder of a New York state-wide resource center for post-partum depression reported on her Long Island facility. UN قدمت المؤسسة المشاركة لمركز الموارد على نطاق ولاية نيويورك للكآبة النفاسية تقريرا عن مرفقها في لونغ آيلاند.
    Therefore, I would be grateful if you could bring this letter and its attachment to the attention of the Security Council and the General Assembly for consideration and necessary action. UN ولذا سأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة مع مرفقها على أعضاء مجلس الأمن والجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ الإجراء اللازم.
    the annex contains specific input from several of the key sectors presented. UN ويتضمن مرفقها مساهمات محددة من عدد من القطاعات الرئيسية التي تم تناولها.
    13. In considering how to proceed in the further development and finalization of a strategic approach to international chemicals management, the Committee may wish to examine document SAICM/ICCM.1/INF/1, the annex of which contains a scenario note prepared by the President of the Preparatory Committee. UN 13 - وقد ترغب اللجنة وهي بصدد بحثها كيفية مواصلة التطوير والانتهاء من نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في أن تبحث الوثيقة SAICM/ ICCM.1/INF/1، والتي يشتمل مرفقها على مذكرة تصورية أعدها رئيس اللجنة التحضيرية.
    I can testify that Renee was so stinking drunk, she couldn't tell her ass from her elbow. Open Subtitles استطيع أن أشهد ان رينيه كانت مخمورة جدا بحيث لم تفرق بين مؤخرتها و مرفقها
    Bearing in mind the legal framework of the work of the Commission, provided for in article 76 of and Annex II to the Convention, UN وإذ يضع في اعتباره الإطار القانوني لعمل اللجنة، المنصوص عليه في المادة 76 من الاتفاقية وفي مرفقها الثاني،
    In accordance with instructions from my Government, I have the honour to refer to the letter dated 3 January 2005 from the Permanent Representative of Argentina to the United Nations addressed to you (A/59/662), transmitting in the annex thereto the text of a press release issued on 3 January 2005 by the Government of Argentina on the question of the Falkland Islands. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2005 التي وجهها إليكم الممثل الدائم للأرجنتين لدى الأمم المتحدة (A/59/662) والتي أحال في مرفقها بيانا صحفيا أصدرته حكومة الأرجنتين بشأن مسألة جزر فوكلاند في 3 كانون الثاني/يناير 2005.
    I suggested she use her elbow to hit the last note with her head in her hands, give the audience a little smile. Open Subtitles أنا اقترحت أن تضع مرفقها بهذا الشكل و تسندُ رأسها على يدها
    I was thinking so, too, because, to tell you the truth, you can see fuzz all the way down to her elbows, and then it's, like, nothing. Open Subtitles كنتَ أظن ذلك أيضاً بصراحه يمكنكِ رؤية شعيرات في مرفقها ومن ثم ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more