"مركزا في" - Translation from Arabic to English

    • centres in
        
    • status in
        
    • centers
        
    • concentrated in the
        
    • a centre in
        
    • is concentrated in
        
    Establishment and operation of an additional transport service centre for a total of 19 centres in 19 locations UN :: إقامة وتشغيل مركز إضافي لخدمات النقل ليبلغ مجموع عدد المراكز 19 مركزا في 19 موقعا
    Establishment and operation of an additional transport service centre for a total of 19 centres in 19 locations UN إقامة وتشغيل مركز إضافي لخدمات النقل ليبلغ مجموع عدد نعم المراكز 19 مركزا في 19 موقعا
    During 1998, support and technical advice were provided to municipalities in setting up childcare centres for women seasonal workers, amounting to a total of 134 centres in 78 municipalities. UN وأثناء عام ٨٩٩١، جرى تقديم الدعم والنصيحة التقنية إلى البلديات بشأن إقامة مراكز لرعاية الطفل من أجل العاملات الموسميات يبلغ مجموعها ٤٣١ مركزا في ٨٧ بلدية.
    They have, in the past, been granted status in several international meetings. UN فقد مُنحت هذه المؤسسات مركزا في عدة اجتماعات دولية في الماضي.
    There are now 23 centers in 19 districts providing free of cost ART, of these 2 are run by the private sector and the rest are within the government health services. UN وهناك حاليا 23 مركزا في 19 مقاطعة تقوم بتوفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا، ومن هذه المراكز، هناك مركزان يديرهما القطاع الخاص، ويتبع الباقي للخدمات الصحية الحكومية.
    For countries that have reached a low level of fertility, a new pattern of fertility, similar to the one observed in the West, is emerging, in that childbearing appears to be concentrated in the central age groups of reproductive span. UN وبالنسبة للبلدان التي وصلت إلى معدل خصوبة منخفض، فإن نمط خصوبة جديد شبيه بالنمط الموجود في الغرب أخذ في الظهور، بحيث أن اﻹنجاب يبدو مركزا في الفئات العمرية التي هي في وسط الحياة اﻹنجابية.
    In accordance with the initiative of the United Nations, we have established a centre in the Office of the Prime Minister to coordinate monitoring in the field of AIDS. UN ووفقا لمبادرة الأمم المتحدة أنشأنا مركزا في ديوان رئيس الوزراء لتنسيق الرصد في مجال الإيدز.
    As long as capital is concentrated in one area and poverty continues to rise, world peace will be precarious. UN ما دام رأس المال مركزا في منطقة واحدة وما دام الفقر مستفحلا سيبقى السلام العالمي هشاً.
    There are 50 crisis centres in Norway, from one to eight centres in each county. UN ويوجد 50 مركزا في النرويج لمعالجة الأزمات بواقع مركز إلى ثمانية مراكز في كل مقاطعة.
    Seven literacy centres were opened in Egypt and some 29 centres in the Sudan. UN وافتتحت سبعة مراكز لمحو الأمية في مصر و 29 مركزا في السودان.
    There were 147 centres in 1995, 443 in 1996 and 950 in 1997. UN وكـــــان هناك 147 مركزا في عــــام 1995، و 443 في عام 1996، و 950 في عام 1997.
    A description of the growth of the network from just three centres in 1980 to 23 centres in 1988 is given in annex I. UN ويرد في المرفق اﻷول وصف لنمو الشبكة من مجرد ثلاثة مراكز في عام ٠٨٩١ الى ٣٢ مركزا في عام ٨٨٩١.
    In 2013, the increase in services included the establishment and strengthening of harm-reduction services through 57 centres in 11 provinces. These initiatives in community UN وفي عام 2013، شملت الزيادة في تقديم الخدمات استحداث خدمات للحد من الضرر وتعزيز هذه الخدمات عن طريق 57 مركزا في 11 مقاطعة.
    It is now organizationally active in 15 provincial centres in the country, facilitating the registration of new cases and treatment payments without the need for the families to travel to Tehran. UN والجمعية الآن نشطة تنظيميا في 15 مركزا في المقاطعات في البلد، وتيسر تسجيل الحالات الجديدة، وتقديم مدفوعات العلاج دون الحاجة لسفر الأسر إلى طهران.
    While treatment capacity increased -- with an estimated 102 centres in 2012, up from 43 in 2009 -- it covered only 5.9 per cent of the country's opium and heroin users. UN وفي حين زادت القدرات المتاحة لمعالجة المدمنين، حيث قُدر عدد المراكز بنحو 102 في عام 2012، مقابل 43 مركزا في عام 2009، فإنها لا تغطي سوى 5.9 في المائة من متعاطي الأفيون والهيروين في البلد.
    This would give him a status in the meantime, but naturally all this is in conformity with the contents of paragraph 3. UN وسيعطيه ذلك مركزا في هذه اﻷثناء، ولكن كل ذلك بالطبع تمشيا مع مضمون الفقرة ٣.
    It was emphasized that the Convention should be accorded a status in Algerian domestic law superior to that of domestic legislation. UN وشدد على أنه ينبغي منح الاتفاقية مركزا في القانون المحلي الجزائري أعلى من المركز الممنوح للتشريع المحلي.
    13. At the same meeting, the Board noted that the International Savings Banks Institute, which had been granted status in the special category by the Board at its thirteenth session, had been dissolved and that the World Savings Banks Institute (WSBI) had taken over its activities. UN ١٣ - وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بأن المعهد الدولي لمصارف الادخار الذي كان المجلس قد منحه مركزا في الفئة الخاصة في دورته الثالثة عشرة قد انحل وأن المعهد العالمي لمصارف الادخار قد تولى أنشطته.
    There are now 26 centers in the Moscow Region that have been set up. UN أنشئ حتى الآن 26 مركزا في منطقة موسكو.
    This fundamental right is supported by IFFD programs in 47 centers around the world, through the educational and cultural programs offered by volunteer organizers, assisted by the IFFD officers and staff. UN ويدعم الاتحاد هذا الحق الأساسي ببرامج ينظمها في 47 مركزا في جميع أنحاء العالم من خلال برامج تثقيفية وثقافية يقدمها متطوعون بمساعدة مسؤولي الاتحاد وموظفيه.
    Heavy fighting, which used to be concentrated in the northern part of the country, has now spread to areas in the south previously untouched by the conflicts. UN واتسع اﻵن نطاق القتال الشديد، الذي كان مركزا في الجزء الشمالي من المنطقة، ليشمل مناطق في الجنوب لم تطلها المنازعات من قبل.
    The distribution of opium seizures was concentrated in the provinces bordering the Islamic Republic of Iran, together with Istanbul, which together accounted for 96 per cent of the total. UN وكان توزيع مضبوطات الأفيون مركزا في المحافظات المتاخمة لجمهورية إيران الإسلامية، إلى جانب اسطنبول، والتي شكَّلت مجتمعة ما نسبته 96 في المائة من المجموع.
    A similar evaluation mission to potential host countries for a centre in Africa was undertaken in May 1993 with experts from France and Germany. UN واضطلع خبراء من فرنسا وألمانيا في أيار/مايو ١٩٩٣ ببعثة تقييمية مماثلة لبلدان من المحتمل أن تستضيف مركزا في وسط إفريقيا.
    In cases where the number of polling stations was small (as in Namibia) or where a large number of polling stations is concentrated in a few polling centres (as in El Salvador), it has been possible to deploy at least one observer to each polling centre, thus maintaining a continuous presence at all times. UN ففي الحالات التي كان فيها عدد مراكز الاقتراع قليلا )كما كان اﻷمر في ناميبيا( أو كان فيها عدد كبير من مراكز الاقتراع مركزا في أماكن اقتراع مركزية قليلة )كما كان اﻷمر في السلفادور(، تأتى وزع مراقب واحد على اﻷقل في كل مركز اقتراع، مما أبقى على حضور متواصل في جميع اﻷوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more