"مركزها المالي" - Translation from Arabic to English

    • its financial position
        
    • financial position of
        
    • the financial position
        
    • their financial position
        
    • its financial centre
        
    • of financial position
        
    Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization. UN وأضاف أن باراغواي ستبذل قصارى جهدها من أجل توطيد مركزها المالي في المنظمة.
    Given the financial constraints facing the Agency, a follow-up strategy is important to improve its financial position. UN وفي ضوء الصعوبات المالية التي تعاني منها الأونروا، من المهم أن ترسي الوكالة استراتيجية لمتابعة التحصيل بغية تحسين مركزها المالي.
    These financial statements provide additional detail on the financial performance and financial position of the National Committees. UN وتتضمن هذه البيانات المالية تفاصيل إضافية عن أداء اللجان الوطنية المالي وعن مركزها المالي.
    These financial statements provide additional detail on the financial performance and financial position of the National Committees. UN وتتضمن هذه البيانات المالية تفاصيل إضافية عن أداء اللجان الوطنية المالي وعن مركزها المالي.
    Compliance with the principal qualitative characteristics and appropriate accounting standards normally results in financial statements that convey what is generally understood as a true and fair view of, or as presenting fairly, the financial position of the organization at the end of the financial period, the results of its operations for that period and changes in its financial position. UN ومن شأن التقيد بالخصائص النوعية الرئيسية والمعايير المحاسبية الملائمة أن يسفر في العادة عن بيانات مالية تنقل ما يفهم بوجه عام أنه صورة حقيقية وعادلة، أو أنه يعرض بصورة عادلة، المركز المالي للمؤسسة في نهاية الفترة المالية، ونتائج عملياتها لتلك الفترة، والتغييرات الحاصلة في مركزها المالي.
    It could also improve their financial position and facilitate the provision of both paid and unpaid services within families and communities without resulting in women reducing their participation and income over their lifetimes, especially as they age, as well as encourage men's participation in care and related unpaid work. UN وفي وسعه أيضا أن يحسن مركزها المالي ويسهّل توفير كلا من الخدمات المأجورة وغير المأجورة داخل العائلة والمجتمع من غير أن يفضي بالمرأة إلى الحد من مشاركتها في الدخل طيلة عمرها، خاصة وهي تكبُر، وسوف يشجع كذلك الرجلَ على المشاركة في الرعاية وفي العمل غير المأجور في مجال الرعاية.
    Lastly, Liechtenstein had taken a number of measures to strengthen its prevention regime further against the abuse of its financial centre for criminal purposes. UN واتخذت ليختنشتاين في الآونة الأخيرة عددا من التدابير لتعزيز نظام الوقاية من إساءة استخدام مركزها المالي لأغراض إجرامية.
    UNICEF applies the historical cost principle, except for the following material items, in its statement of financial position: UN وتطبق اليونيسيف في بيان مركزها المالي مبدأ التكلفة الأصلية، باستثناء البندين الماديين التاليين:
    The crisis also revealed the importance of fiscal space, that is, having sufficient room in the Government's budget to allow it to provide resources for a desired purpose without jeopardizing the sustainability of its financial position. UN وكشفت الأزمة أيضا عن أهمية الفسحة المالية، وهي امتلاك هامش كاف في الميزانية الحكومية يسمح لها بتوفير الموارد لغرض منشود دون المساس باستدامة مركزها المالي.
    29. The United Nations could not be strong and efficient when its financial position was precarious. UN 29 - واختتم بالقول إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية وكفؤة إذا كان مركزها المالي مهتزا.
    8. The objective of financial statements is to provide information about the financial position and performance of the organization, changes in its financial position and compliance with legislative and other authorities. UN 8 - القصد من البيانات المالية هو تقديم معلومات عن المركز والأداء الماليين للمنظمات والتغيرات التي تطرأ على مركزها المالي وامتثالها للسلطات التشريعية وغيرها من السلطات.
    Compliance with the principal qualitative characteristics and appropriate accounting standards normally results in financial statements that convey what is generally understood as a true and fair view of, or as presenting fairly, the financial position of the organization at the end of the financial period, the results of its operations for that period, and changes in its financial position. UN ومن شأن التقيد بالخصائص النوعية الرئيسية والمعايير المحاسبية الملائمة أن يسفر في العادة عن بيانات مالية تنقل ما يفهم بوجه عام على أنه صورة حقيقية وعادلة، أو أنه يعرض بصورة عادلة، المركز المالي للمنظمة في نهاية الفترة المالية، ونتائج عملياتها لتلك الفترة، والتغييرات الحاصلة في مركزها المالي.
    IPSAS requires that the Fund's initial financial statements under the new standards reflect its financial position as if IPSAS had always been applied, with any differences upon transition eliminated through net assets. UN وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بأن تعكس البيانات المالية الأولية لليونيسيف بموجب المعايير الجديدة مركزها المالي وكأن هذه المعايير كانت مطبقة على الدوام، مع إلغاء أي فروق ناجمة عن الانتقال من خلال الأصول الصافية.
    2. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements presented fairly the financial position of the Tribunal as at 31 December 2007 and the results of its operations and cash flows for the financial period then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. UN 2 - وقد أجريت مراجعة الحسابات في المقام الأول لتمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة تعكس بأمانة مركزها المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المالية المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    2. The audit was conducted primarily to enable the Board to form an opinion as to whether the financial statements of the United Nations peacekeeping operations presented fairly their financial position as at 30 June 2005 and the results of operations and cash flows for the period then ended, in accordance with the United Nations system accounting standards. UN 2 - وأجريت مراجعة الحسابات لسبب رئيسي هو تمكين المجلس من تكوين رأي عما إذا كانت البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد عرضت بشكل واضح مركزها المالي في 30 حزيران/يونيه 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقديـة للفترة المنتهية في ذلك الوقت، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Al-Qaida leaders explicitly declared war against the United States, and its members attacked United States embassies, military vessels and military headquarters, its financial centre and capital city, killing more than 3,000 people in the process. UN وقد أعلن قادة القاعدة صراحةً الحرب على الولايات المتحدة وهاجم أعضاؤها سفارات الولايات المتحدة وسفنها ومقارها العسكرية والمدينة التي تشكل مركزها المالي الرئيسي، وقتلوا ما يزيد على 000 3 شخص في العملية.
    31. The Board noted that UNRWA recognized in its statement of financial position a sum of $49.08 million in respect of accounts receivable net of provision. UN 31 - لاحظ المجلس أن الأونروا اعترفت في بيان مركزها المالي بمبلغ قدره 49.08 مليون دولار كحسابات مستحقة القبض مخصوما منها المخصصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more