"مركزية في" - Translation from Arabic to English

    • central to
        
    • central in
        
    • be at
        
    • centralized in
        
    • of central
        
    • central role in
        
    • decentralized in
        
    • central element in
        
    • a central
        
    • central for
        
    • centrally at
        
    • at the centre
        
    • centralized at
        
    The fields of information security, telecommunications security and cybercrime response are central to the national security of Ukraine. UN تحظى مجالات أمن المعلومات، وأمن الاتصالات والتصدي لجرائم الفضاء الإلكتروني بمكانة مركزية في الأمن الوطني لأوكرانيا.
    The participation of minorities, then, at the local government level, is central to the enjoyment of rights under this article. UN وعلى ذلك فإن اشتراك الأقليات على مستوى الحكم المحلي يعتبر نقطة مركزية في التمتع بالحقوق بموجب هذه المادة.
    But the question of mobilizing resources remains central to this effort. UN غير أن تعبئة الموارد تظل مسألة مركزية في هذا المسعى.
    Time dimensions and dates of events should be included in administrative registers and central in statistics. UN وينبغي أن تدرج الأبعاد الزمنية وبيانات المناسبات في السجلات الإدارية وأن تكون مركزية في الإحصاءات.
    Human rights should be at the centre of peace, security and development programmes. UN وينبغي أن تحتل حقوق الإنسان مكانة مركزية في برامج السلام والأمن والتنمية.
    With the aim of strengthening control and making documents more secure, the issuing of passports has been computerized and centralized in Bamako. UN وسعيا إلى تعزيز الرقابة وتأمين الوثائق، أصبحت عملية إصدار جوازات السفر محوسبة وتجري بصورة مركزية في باماكو.
    In brief, culture cannot wait because it is central to any process for progress in the service of humanity. UN بإيجاز، لا يمكن للثقافة أن تنتظر لأنها تحتل مكانة مركزية في أية عملية تقدم في خدمة البشرية.
    Integrated water resources management is central to ensuring sustainable and equitable access to safe drinking water and basic sanitation. UN وللإدارة المتكاملة لموارد المياه أهمية مركزية في كفالة الحصول المستدام والعادل على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الأساسي.
    Development must remain central to that agenda. UN ويجب أن تظل التنمية مسألة مركزية في تلك الخطة.
    Cooperation with the Agency was central to Iranian nuclear policy. The IAEA Deputy Director General was currently in the Islamic Republic of Iran as a part of continued Iranian cooperation with the Agency. UN وأكّد أن للتعاون مع الوكالة أهمية مركزية في السياسة النووية الإيرانية، حيث يقوم نائب المدير العام للوكالة بزيارة إلى جمهورية إيران الإسلامية حالياً في سياق التعاون الإيراني المستمر مع الوكالة.
    Gender has been increasingly and more systematically recognized as central to poverty eradication UN وتم التسليم بصورة متزايدة وأكثر منهجية بالمساواة بين الجنسين بوصفها تحتل مكانة مركزية في القضاء على الفقر.
    As such missions have become more central to the work of the Council, they have attracted a higher level of press coverage. UN وبما أن هذه البعثات أصبح لها دور أكثر مركزية في عمل المجلس، فإنها تستقطب مستوى أعلى من التغطية الصحفية.
    Frequently, the establishment of independent regulatory agencies was central to reforms. UN وفي كثير من الأحيان كان لإنشاء وكالات تنظيمية مستقلة أهمية مركزية في سياق الإصلاحات.
    The leadership of the Under-Secretary-General is central to the success of the composite entity. UN وتكتسي قيادة وكيل الأمين العام أهمية مركزية في نجاح الهيئة الجامعة.
    These in turn are central to school readiness, further learning, effectiveness of school-based programmes, and future ability of children to contribute as parents, economic actors and citizens. UN وهذه المظاهر تكتسي بدورها أهمية مركزية في الاستعداد المدرسي وزيادة التعلم وفعالية المناهج المدرسية وقدرة الأطفال على المساهمة في المستقبل كآباء وفاعلين اقتصاديين ومواطنين.
    Those elements are central in all societies that have experienced the devastation of war. UN وتلك العناصر مركزية في جميع المجتمعات التي عصفت بها الحروب.
    Promoting regional cooperation will be at the core of the efforts of ESCAP. UN وسيحتل الترويج للتعاون الإقليمي مكانة مركزية في أنشطة اللجنة.
    Funds have been centralized in the Office of the Chief of Conference Services and reduced as a result of strict controls on the use of overtime. UN أصبحت الاعتمادات مركزية في مكتب رئيس خدمات المؤتمرات وانخفضت نتيجة تشديد المراقبة على استخدام العمل اﻹضافي.
    And thirdly, human capital was of central importance to success in all three cases; indeed, this applied to all countries. UN وثالثاً، يكتسي رأس المال البشري أهمية مركزية في تحقيق النجاح في جميع الحالات الثلاث؛ بل وينطبق ذلك على جميع البلدان.
    Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. UN فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات.
    The Department pointed out, however, that information management as a professional discipline was loosely defined and decentralized in the Secretariat. UN إلا أن الإدارة أشارت إلى أن عملية إدارة المعلومات ليس لها،كتخصص مهني، تعريف محدد ولا تخضع لسلطة مركزية في الأمانة العامة.
    Besides the unfulfilled promise of disarmament, we continue to see nuclear weapons occupying a central place in military doctrines. UN وعلاوة على وعد نزع السلاح الذي لم يتم الوفاء به، لا نزال نرى أن الأسلحة النووية تحتل مكانة مركزية في المذاهب العسكرية.
    The national comprehensive development programme, which consists of four five-year plans covering the 20-year period from 2011 to 2031, is central for enhancing economic development and raising the living standard of the people. UN ويحتل البرنامج الوطني الشامل للتنمية، الذي يتألف من أربع خطط خمسية تغطي فترة السنوات العشرين الممتدة من عام 2011 إلى عام 2031، مكانة مركزية في تعزيز التنمية الاقتصادية ورفع مستوى معيشة الشعب.
    Moreover, up-to-date staffing tables were not available centrally at the Division. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن ملاكات الموظفين المستكملة متاحة بصورة مركزية في الشعبة.
    Most evaluation systems within the United Nations are centralized at headquarters. UN ومعظم نظم التقييم داخل الأمم المتحدة مركزية في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more