The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the status of children born out of wedlock. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن مركز الأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
the status of children Act 2012, which entered into force in 2013, abolishes the legal distinction made between the status of children born within and outside marriage. | UN | وينص قانون مركز الطفل لعام 2012، الذي بدأ نفاذه في عام 2013، على إلغاء التمييز القانوني بين مركز الأطفال المولودين في إطار الزواج أو خارج إطار الزواج. |
Today, it is of vital importance to strengthen the effectiveness of international cooperation to improve the status of children throughout the world and to establish conditions for their full and harmonious development so that they may not know want, war or violence. | UN | واليوم، من الأهمية بمكان تعزيز فعالية التعاون الدولي لتحسين مركز الأطفال في جميع أرجاء العالم وإيجاد الظروف المواتية لتنميتهم بصورة كاملة ومتناغمة كي لا يعانوا من العوز والحرب والعنف. |
the Children's Centre provides a wide range of services in connection with investigations and the taking of children's statements. | UN | ويقدم مركز الأطفال سلسلة واسعة من الخدمات فيما يتعلق بالتحقيقات وأخذ أقوال الأطفال. |
UNICEF and Save the Children Norway operate the Children's Centre in coordination with the Government, through the Ministry of Public Service, Labour and Social Welfare. | UN | وتقوم اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة بالنرويج بتشغيل مركز الأطفال بالتعاون مع الحكومة، عن طريق وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية. |
She also wondered what protection there was for the rights of women in such marriages, what was the status of children from such marriages and, in particular, whether they could inherit. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك أي حماية لحقوق المرأة في زيجات من هذا القبيل، وعن مركز الأطفال ثمرة هذه الزيجات، وبوجه خاص ما إذا كان بإمكانهم الحصول على الميراث. |
49. Ms. Coker-Appiah requested information on the status of children born in Greece of immigrant parents. | UN | 49 - السيدة كوكير - أبيا: طلبت معلومات عن مركز الأطفال المولودين في اليونان من والدين مهاجرين. |
She noted in particular that measures had been taken to offer better support to the victims of violence against women and that, in the light of a legislative amendment, her Government had withdrawn its reservation concerning the status of children born out of wedlock. | UN | وأشارت، على وجه الخصوص، إلى أن تدابير اتُخذت لتقديم دعم أفضل لضحايا العنف الموجه ضد المرأة، وإلى أنه في ضوء تعديل تشريعي، سحبت حكومة بلدها تحفظها إزاء مركز الأطفال المولودين خارج إطار الزواج. |
2. The Republic of Belarus has no special legislation on the status of children in armed conflicts; their special status is taken into account in the performance of military service as well as in determining punishment for the commission of crimes in peacetime. | UN | 2- وجمهورية بيلاروس ليس لديها تشريع خاص بشأن مركز الأطفال في المنازعات المسلّحة؛ ومركزهم الخاص يؤخذ بعين الاعتبار لدى تأدية الخدمة العسكرية وكذلك عند تحديد العقاب على ارتكاب جرائم في زمن السلم. |
since 1970 (under the status of children Act 1969 and the Guardianship Act 1968), both married parents of a child are its guardians | UN | :: منذ عام 1970 (بموجب قانون مركز الأطفال لعام 1969 وقانون الوصاية لعام 1968)، أصبح والدا الطفل المتزوجان الوصيين عليه |
In the context of the review of the Act, the government has also decided to amend the status of children Amendment Act 1987 to include same-sex partners within the definition of the relationships recognised for deeming parental status where a child is born as a result of using assisted human reproduction. | UN | وفي سياق استعراض القانون، قررت الحكومة أيضا تعديل قانون تعديل مركز الأطفال لعام 1987 ليشمل الشركاء من نفس الجنس في إطار تعريف العلاقات المعترف بها للتمتع بمركز الوالدية في حالة ولادة طفل نتيجة استخدام الإنجاب البشري القائم على المساعدة. |
18. Many speakers referred to the almost universal ratification of the Convention and the substantial impact it had made in asserting the status of children as rights holders. | UN | 18- وأشار كثير من المتحدثين إلى التصديق شبه العالمي على الاتفاقية والأثر الكبير الذي تركه ذلك من خلال تأكيد مركز الأطفال باعتبارهم أصحاب حقوق. |
She would like to know to what extent the proposed amendments contained in the draft bill would eliminate discrimination against immigrants and what the prospects were for its early adoption. She joined the previous speaker in requesting additional information on the status of children born in the Dominican Republic of Haitian parentage. | UN | وما هو مدى تمكّن التعديلات المقترحة الواردة في مشروع القانون هذا من القضاء على التمييز ضد المهاجرين، وما هي الاحتمالات المتعلقة باعتماده في وقت مبكر؟ وثمة موافقة على ما طلبته المتحدثة السابقة من توفير معلومات إضافية عن مركز الأطفال الذين يولدون في الجمهورية الدومينيكية من أبوين من هايتي. |
45. Ms. Saiga enquired about the acquisition of nationality by foreign spouses married to Dominican nationals and the status of children born through such marriages, both in and outside the territory of the Dominican Republic. | UN | 45 - السيدة سيغا: استفسرت عن كيفية اكتساب الجنسية من قبل الأزواج الأجانب الذي يقترنون بمواطنين دومينيكيين، وأيضا عن مركز الأطفال المولودين بناء على هذا الزواج، سواء داخل إقليم الجمهورية الدومينيكية أم خارجه. |
373. The Committee welcomes the adoption of the status of children Act in 2002 which, inter alia, abolished the distinction between children born in wedlock and children born out of wedlock, particularly in relation to intestacy. | UN | 373- ترحّب اللجنة باعتماد قانون مركز الأطفال في عام 2002، الذي تم بموجبه، ضمن أمور أخرى، إلغاء التمييز بين الأطفال المولودين في نطاق الزواج والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، ولا سيما في حالة عدم وجود وصية. |
the Children's Centre will also be restored and the educational, recreational and cultural activities of the children traumatized by the tsunami will be strengthened. | UN | وسيتم أيضا إصلاح مركز الأطفال وستتعزز الأنشطة التعليمية والترفيهية والثقافية للأطفال الذين يعانون من صدمات نفسية من جراء كارثة أمواج تسونامي. |
the Children's Centre at the Cultural Foundation, Abu Dhabi, was established to promote the welfare and culture of children, develop their artistic and cultural talents, occupy their leisure time and satisfy their desire to pursue various hobbies. | UN | 197- أنشئ مركز الأطفال بالمجمع الثقافي، أبو ظبي، للاهتمام بالطفولة والثقافة الخاصة بالطفل ورعاية المواهب الفنية الثقافية وشغل أوقات فراغ الطفل وإشباع هواياته المتعددة. |
NCMEC ran his face through the system, and they found more images. | Open Subtitles | مركز الأطفال بحث عن وجهه بالنظام، وقد وجدوا المزيد من الصور. |
Oh, look what the day care director sent me. | Open Subtitles | أنظر إلى ما أرسلته لي مُديرة مركز الأطفال. |
Okay, there's a check for $10,000 made out to angel county children's center. | Open Subtitles | حسناً ، هناك شيك بـ 10,000 دولار مكتوبة بإسم"مقاطعة الملائكية" "مركز الأطفال" |
144. Members asked for clarification regarding the legal status of children and parental authority and guardianship. | UN | ١٤٤- طلب اﻷعضاء توفير إيضاح بشأن مركز اﻷطفال القانوني وسلطة اﻷبوين وولايتهما. |