"مركز الصدارة في" - Translation from Arabic to English

    • the forefront of
        
    • centre stage in
        
    • the centre of
        
    • at the centre
        
    • the lead in
        
    • the core
        
    • central to
        
    • at the forefront
        
    • top the
        
    • the fore in
        
    • at the heart
        
    • the heart of
        
    • at the top of
        
    • to the forefront
        
    • in the forefront
        
    According to the administering Power, economic recovery remains at the forefront of the Government's agenda. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، لا يزال الانتعاش الاقتصادي يحتل مركز الصدارة في جدول أعمال الحكومة.
    This moral and political responsibility should take centre stage in our efforts. UN ويجب أن تكون لهذه المسؤولية الأخلاقية والسياسية مركز الصدارة في جهودنا.
    Since the Vienna World Conference on Human Rights, human rights have moved into the centre of United Nations programmes and activities. UN ومنذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن حقوق اﻹنسان انتقلت الى مركز الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    At the same time, current conditions have led to erosion of confidence in the dollar, which stands at the centre of the international monetary system. UN وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي.
    Developed countries should take the lead in achieving sustainable consumption patterns and effective waste management. UN وينبغي أن تحتل البلدان المتقدمة النمو مركز الصدارة في تحقيق أنماط الاستهلاك المستدام وإدارة النفايات بفعالية.
    Africas development was at the forefront of the international development agenda. UN وتنمية أفريقيا تحتل مركز الصدارة في جدول الأعمال للتنمية الدولية.
    The successful implementation of the completion strategy remains at the forefront of Croatia's approach to the Tribunal. UN إن التنفيذ الناجح لاستراتيجية الإنجاز ما زال يحتل مركز الصدارة في النهج الذي تتخذه كرواتيا تجاه المحكمة.
    Human rights issues are now at the forefront of ASEAN's agenda. UN وتحتل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان الآن مركز الصدارة في جدول أعمال رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    This is why the corporation is the legal person that occupies centre stage in the field of diplomatic protection and why the present set of draft articles do and should concern themselves largely with this entity. UN وهذا يفسر لماذا نجد أن الشركة هي الشخص الاعتباري الذي يحتل مركز الصدارة في مجال الحماية الدبلوماسية ولماذا تهتم مجموعة مشاريع المواد الحالية، بل ينبغي أن تهتم، إلى حد كبير بهذا الكيان.
    This year, nuclear issues were at centre stage in the general debate in the First Committee. UN وفي هذا العام احتلت المسائل النووية مركز الصدارة في المناقشة العامة في اللجنة الأولى.
    The panellists noted that financial speculation had taken centre stage in the financial sector. UN ولاحظ المشاركون في حلقة النقاش أن المضاربة المالية احتلت مركز الصدارة في القطاع المالي.
    Not everywhere are people put at the centre of development. UN والبشر لا يشغلون مركز الصدارة في التنمية في كل مكان.
    Infact, once he briefs me... you guys can take over the press conference... and you can take the lead in the case. Open Subtitles أنتم أيها الرجال يمكن أن تتولوا أمر المؤتمر الصحفي وأنت يمكن أن تأخذ مركز الصدارة في القضية
    84. In the discussions leading up to the formulation of the post-2015 development agenda, nature must be placed at the core of sustainable development. UN 84 - وفي المناقشات التي تسبق صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، يجب أن تتبوأ الطبيعة مركز الصدارة في التنمية المستدامة.
    The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) and the United Nations System-wide Special Initiative for Africa will be central to achieving these policy and economic benchmarks. UN ويحتل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا على مستوى المنظومة مركز الصدارة في تحقيق هذه العلامات البارزة في مجال السياسة والاقتصاد.
    31. The Committee notes the high number of foreign women engaged as dancers in seven nightclubs operating in the State party and that many of them originate from " origin countries " that top the list of human trafficking. UN 31- تلاحظ اللجنة العدد المرتفع للنساء الأجنبيات اللاتي يعملن كراقصات في سبعة نواد ليلية تعمل في الدولة الطرف وأن الكثير منهن يأتين من " بلدان مَصْدر " تحتل مركز الصدارة في قائمة الاتجار بالبشر.
    2. With the historic changes that have occurred recently in Myanmar, some significant challenges have come to the fore in this nascent stage of the reform process. UN 2 - ومع التغييرات التاريخية التي حدثت في الآونة الأخيرة في ميانمار، احتلت بعض التحديات الكبيرة مركز الصدارة في هذه المرحلة من عملية الإصلاح الناشئة.
    100. The freedom of thought and opinion, which lies at the heart of human rights, including cultural rights, deserves a particular mention. UN ١٠٠ - ومن الجدير ذكره بشكل خاص حرية الفكر والرأي، التي تحتل مركز الصدارة في حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الثقافية.
    At that meeting, the fight against illicit drug-trafficking will be at the top of the agenda. UN وفي ذلك الاجتماع سيحتل الاتجار غير المشروع بالمخدرات مركز الصدارة في جدول اﻷعمال.
    Following the proclamation by the General Assembly in 1987 of the International Year of Shelter for the Homeless, issues relating to human settlements have come increasingly to the forefront of the international agenda. UN وبعد إعلان الجمعية العامة في عام ١٩٨٧ السنة الدولية ﻹيواء المشردين، أخذت القضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية تحتل باطراد مركز الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    We encourage all Member States to place full cooperation with the Tribunal in the forefront of their own policies and in their relations with the Dayton parties. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more