"مركز العهد في" - Translation from Arabic to English

    • the status of the Covenant in
        
    • the position of the Covenant in
        
    • the place of the Covenant within
        
    • the status of the Covenant within
        
    • status of the Covenant under
        
    • status of the Covenant in the
        
    • the status of the Covenant was
        
    Nevertheless, she shared Mr. Klein's concern about the status of the Covenant in the State party. UN ومع ذلك، عبرت السيدة شانيه عن مشاطرتها السيد كلاين ما يساوره من قلق بشأن مركز العهد في الدولة الطرف.
    Clarification as to the status of the Covenant in domestic law would also be appreciated. UN وأعرب عن تقديره لتقديم توضيحات بشأن مركز العهد في القانون المحلي.
    The State party should take all necessary measures to ensure legal clarity on the status of the Covenant in domestic law. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان وضوح القانون بشأن مركز العهد في القانون الداخلي.
    He asked about the position of the Covenant in the legal system. UN 41- وسأل عن مركز العهد في النظام القانوني.
    Accordingly, there is a need to define clearly the place of the Covenant within the Nepalese legal system to ensure that domestic laws are applied in conformity with the provisions of the Covenant and that the latter can be invoked before the courts and applied by the other authorities concerned. UN وعليه فإن هناك حاجة إلى تحديد مركز العهد في النظام القانوني النيبالي بشكل واضح لضمان تطبيق القوانين المحلية على نحو يتمشى مع أحكام العهد وإمكان الاحتجاج بها أمام المحاكم وتطبيقها من طرف السلطات المعنية اﻷخرى.
    30. Mr. EL SHAFEI submitted that the status of the Covenant within the Brazilian domestic legal order should be the very first of the Committee's concerns. UN ٠٣- السيد الشافعي اقترح أن يكون موضوع مركز العهد في النظام القانوني الداخلي البرازيلي هو أول ما يتصدر اهتمامات اللجنة.
    It wished to know the status of the Covenant under Korean law, for paragraph 9 of the periodic report stated that the Covenant took precedence over domestic legislation. UN وتود اللجنة معرفة ما هو مركز العهد في القانون الداخلي، حيث يتبين من الفقرة 9 من التقرير الدوري أن أحكامه لها السبق على التشريع الداخلي.
    Please clarify the status of the Covenant in the Libyan Arab Jamahiriya, particularly whether individuals can invoke the provisions of the Covenant directly before the courts. How can a conflict that may arise between the Covenant and domestic law be resolved? UN يرجى توضيح مركز العهد في الجماهيرية وبخاصة إذا كان يجوز لﻷفراد الاحتجاج بأحكام العهد مباشرة أمام المحاكم وكيف يمكن حل التنازع الذي قد يقوم بين العهد والقانون المحلي؟ الجواب:
    56. Mr. EL-SHAFEI said that the report was extremely full and frank but did not provide sufficient detail on the status of the Covenant in Bolivian law. UN ٦٥ - السيد الشافعي: قال إن التقرير مستفيض وصريح للغاية ولكنه لا يقدم تفاصيل كافية عن مركز العهد في القانون البوليفي.
    It would be useless for the Brazilian delegation to make a lengthy presentation on the status of the Covenant in that country which might have no relationship to the actual situation of individuals there. UN وقال إنه لا طائل وراء قيام وفد البرازيل بتقديم عرض مطول عن مركز العهد في ذلك البلد وهو مركز قد لا يمت بأي صلة بالحالة الفعلية لﻷفراد هناك.
    6. Members had also asked about the status of the Covenant in national legislation. Her country had ratified the Covenant and it could be directly applied by the courts. UN 6- وكان الأعضاء قد سألوا عن مركز العهد في القوانين الوطنية، فقالت إن بلدها صدّق على العهد ويمكن بالتالي تطبيقه بصورة مباشرة من جانب المحاكم.
    29. The Committee recommends that the State party provide more detailed information on the status of the Covenant in the Sudanese domestic legal order in its second periodic report, as well as on the direct applicability of the Covenant in the courts of law. UN 29- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات تفصيلية عن مركز العهد في النظام القانوني المحلي السوداني في تقريرها الدوري الثاني، فضلا عن مدى التطبيق المباشر للعهد في المحاكم القانونية.
    330. The Committee notes with concern the lack of information concerning the status of the Covenant in domestic law, the extent to which the rights contained therein may be invoked in the courts, and the absence of cases before the courts relating to those rights. UN ٠٣٣- تلاحظ اللجنة مع القلق انعدام المعلومات بشأن مركز العهد في القانون المحلي، وإلى أي مدى يمكن الاستشهاد به من الحقوق التي ترد فيه أمام المحاكم، وذلك باﻹضافة إلى عدم بيان أية دعاوى قضائية استشهد فيها بتلك الحقوق أمام المحاكم.
    316. The Committee recommends that the State party provide more detailed information on the status of the Covenant in the Sudanese domestic legal order in its second periodic report, as well as on the direct applicability of the Covenant in the courts of law. UN 316- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات تفصيلية عن مركز العهد في النظام القانوني المحلي السوداني في تقريرها الدوري الثاني، فضلا عن مدى التطبيق المباشر للعهد في المحاكم القانونية.
    The Committee regrets that the delegation has not been able to clarify the position of the Covenant in Armenian law, nor to provide any specific references to cases in which the Covenant has been invoked in national courts of law. UN وتأسف اللجنة لعدم تمكن الوفد من توضيح مركز العهد في القانون الأرمني، ومن الإشارة إلى أي حالات محددة احتُج فيها بالعهد في محاكم القانون الوطنية.
    325. The Committee is concerned about the exact legal status of the Covenant in the Cameroonian legal system. The Committee regrets that the delegation has not been able to clarify the position of the Covenant in Cameroonian law, nor provide any specific references to cases in which the Covenant has been invoked in national courts of law. UN 325- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع القانوني الدقيق للعهد في نظام الكاميرون القانوني، وتأسف لأن الوفد لم يستطع أن يوضح مركز العهد في القانون الكاميروني، ولا أن يقدم أية إشارات محددة إلى الحالات التي احتج فيها بالعهد أمام المحاكم الوطنية.
    Accordingly, there is a need to clearly define the place of the Covenant within the Nepalese legal system to ensure that domestic law are applied in conformity with the provisions of the Covenant and that the latter can be invoked before the courts and applied by the other authorities concerned. UN وعليه فإن هناك حاجة إلى تحديد مركز العهد في النظام القانوني النيبالي بشكل واضح لضمان تطبيق القوانين المحلية على نحو يتمشى مع أحكام العهد وإمكان الاحتجاج بها أمام المحاكم وتطبيقها من طرف السلطات المعنية اﻷخرى.
    Accordingly, there is a need to clearly define the place of the Covenant within the Nepalese legal system to ensure that domestic laws are applied in conformity with the provisions of the Covenant and that the latter can be invoked before the courts and applied by the other authorities concerned. UN وعليه فإن هناك حاجة إلى تحديد مركز العهد في النظام القانوني النيبالي بشكل واضح لضمان تطبيق القوانين المحلية على نحو يتمشى مع أحكام العهد وإمكان الاحتجاج بها أمام المحاكم وتطبيقها من طرف السلطات المعنية اﻷخرى.
    312. The Committee expresses its concern about the status of the Covenant within the domestic legal system of Germany and at the lack of court decisions on the application of the Covenant. UN 312- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء مركز العهد في إطار النظام القانوني المحلي لألمانيا وكذلك إزاء عدم إصدار المحاكم قرارات بصدد إنفاذ العهد.
    65. The Committee notes that the status of the Covenant within the legal system is unclear and that the necessary steps to adopt legislative and other measures to give effect to the rights recognized in the Covenant have not yet been taken. UN ٦٥ - تلاحظ اللجنة أن مركز العهد في النظام القانوني ليس واضحا وانه لم تتخذ حتى اﻵن الخطوات اللازمة لاعتماد التدابير التشريعية وغيرها من التدابير اللازمة ﻹعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    4. Ms. Waterval said that, on the issue of the status of the Covenant under domestic law, the State party had replied that even though enabling legislation had not yet been passed, the provisions of the Covenant could be invoked before the courts on the basis of the general principles of treaty law; however, it did not provide any examples of cases in which the provisions of the Covenant had been invoked. UN 4- السيدة واترفال قالت إنه فيما يتعلق بمسألة مركز العهد في القانون المحلي، فإن رد الدولة الطرف هو أنه حتى إذا لم يتم التصويت على نص التصديق، فإنه يجوز الاستشهاد بأحكام العهد أمام المحاكم بموجب المبادئ العامة لقانون المعاهدات، ولكنها لم تقدم أمثلة على حالات تم الاستشهاد فيها بأحكام العهد.
    82. The CHAIRPERSON said that the status of the Covenant was by no means a secondary consideration. UN ٢٨- الرئيسة أعربت عن اعتقادها بأن مركز العهد في الدولة الطرف ليس ثانوياً إطلاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more