"مركز رصد التشرد الداخلي" - Translation from Arabic to English

    • Internal Displacement Monitoring Centre
        
    • IDMC-NRC
        
    • the IDMC
        
    He also wishes to express his appreciation for the cooperation of the Internal Displacement Monitoring Centre on various issues of mutual interest. UN ويود أيضا الإعراب عن تقديره للتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    By the end of 2013, the number of people internally displaced by armed conflict and generalized violence had increased to over 33.2 million, the highest figure recorded by the Internal Displacement Monitoring Centre. UN وبحلول نهاية عام 2013، ارتفع عدد الأشخاص المشردين داخليا نتيجة نزاعات مسلحة وحالات عنف عام ليزيد عن 33.2 مليون شخص، وهو أعلى رقم سجله مركز رصد التشرد الداخلي.
    He is also appreciative of the strong cooperation with the Internal Displacement Monitoring Centre on various issues of mutual interest, including training and advocacy activities relating to the Kampala Convention. UN ويُقّدر أيضا التعاون القوي مع مركز رصد التشرد الداخلي حول مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك ما يتعلق بأنشطة التدريب والدعوة المتعلقة باتفاقية كمبالا.
    33. The Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC) drew attention to the situation of internally displaced persons due to the internal armed conflict. UN 33- استرعى مركز رصد التشرد الداخلي الانتباه إلى حالة المشردين بسبب النزاع المسلح الداخلي.
    54. IDMC-NRC stated that the vast majority of female victims of sexual and gender-based violence during the war were still awaiting justice. UN ٥٤- وذكر مركز رصد التشرد الداخلي أن الغالبية العظمى من الإناث اللائي وقعن ضحايا للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أثناء الحرب لا يزلن في انتظار العدالة.
    Cooperation with the Internal Displacement Division of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and with the Internal Displacement Monitoring Centre UN جيم - التعاون مع شعبة التشرد الداخلي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع مركز رصد التشرد الداخلي
    The Internal Displacement Monitoring Centre of the Norwegian Refugee Council (IDMC) stated that in Jammu and Kashmir international humanitarian law and human rights violations and abuses by security forces and the armed militant groups continue to be extensively reported. UN 18- وذكر مركز رصد التشرد الداخلي التابع لمجلس اللاجئين النرويجي أنه ما زالت ترد تقارير تفيد بحدوث انتهاكات وتجاوزات عديدة للقانون الإنساني الدولي ولحقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن والجماعات الناشطة المسلحة في جامو وكشمير.
    b Estimate includes estimate of internally displaced persons by the Internal Displacement Monitoring Centre, Geneva. UN (ب) يشمل التقدير تقديرات مركز رصد التشرد الداخلي للمشردين داخليا، جنيف.
    Internal Displacement Monitoring Centre (IDMC) noted that the definition of " forced migrant " in national legislation is more or less inclusive of that of " internally displaced person " contained in the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement. UN 5- ولاحظ مركز رصد التشرد الداخلي أن تعريف مفهوم " المهاجر قسراً " في القوانين الوطنية يشمل إلى حد ما تعريف مفهوم " المشرد داخلياً " الوارد في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    59. The Internal Displacement Monitoring Centre has provided important support to strengthen the reach and effect of the Representative's mandate, such as its recent initiative to monitor and report on how Governments implement the Representative's recommendations. UN 59 - وقدم مركز رصد التشرد الداخلي دعما هاما لتعزيز نطاق ولاية ممثل الأمين العام وأثرها، كمبادرته الأخيرة لرصد الكيفية التي تنفذ بها الحكومات توصيات الممثل والإبلاغ عن ذلك.
    46. The Internal Displacement Monitoring Centre is the leading source of information and analysis on internal displacement. UN 46 - ويُعد مركز رصد التشرد الداخلي المصدر الرئيسي للمعلومات والتحليلات المتعلقة بالتشرد الداخلي().
    In addition, the Internal Displacement Monitoring Centre estimates that 22 million people were newly displaced during the course of 2013 as a result of disasters triggered by both weather- and geophysical hazard-related events, such as floods, storms, earthquakes, volcanic eruptions and wildfires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير تقديرات مركز رصد التشرد الداخلي إلى أن 22 مليون شخص كانوا من المشردين حديثا خلال عام 2013 نتيجة للكوارث الناجمة عن الظواهر المناخية والمتعلقة بالأخطار الجيوفيزيائية من قبيل الفيضانات والعواصف والزلازل والثورات البركانية وحرائق الغابات.
    e Internal Displacement Monitoring Centre database. UN (هـ) قاعدة بيانات مركز رصد التشرد الداخلي.
    Source: See Internal Displacement Monitoring Centre (2008) and Internal Displacement Monitoring Centre (2009). UN المصدر: انظر مركز رصد التشرد الداخلي (2008) ومركز رصد التشرد الداخلي (2009).
    In particular, he appreciates the support provided by the Brookings-LSE Project on Internal Displacement and the cooperation with the Internal Displacement Monitoring Centre on various issues of mutual interest, as well as with the Joint IDP Profiling Service. UN أس. أي " ، وللتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك، وكذلك مع الدائرة المشتركة بين الوكالات لتصنيف فئات المشردين داخلياً.
    In particular, he wishes to express his appreciation for the support provided through the Brookings-London School of Economics Project on Internal Displacement and for the cooperation with the Internal Displacement Monitoring Centre on various issues of mutual interest. UN وهو يود، على وجه الخصوص، أن يعرب عن تقديره لما قدم لولايته من دعم من خلال المشروع المشترك بين معهد بروكينغز وكلية لندن للعلوم الاقتصادية بشأن التشرد الداخلي، وللتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    In particular, he appreciates the support provided by the Brookings-London School of Economics Project on Internal Displacement, the strategic partnership with the Joint IDP Profiling Service and the collaboration with the Internal Displacement Monitoring Centre. UN ويُقدّر بصفة خاصة الدعم المقدم من المشروع المتعلق بالتشرد الداخلي المشترك بين مؤسسة بروكينغز وكلية لندن للعلوم الاقتصادية، والشراكة الاستراتيجية مع الدائرة المشتركة لتحديد سمات المشردين داخليا، والتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي.
    In particular, he wishes to express his appreciation for the support provided to his mandate through the Brookings-LSE Project on Internal Displacement and for the cooperation with the Internal Displacement Monitoring Centre on various issues of mutual interest. UN وهو يود أن يعرب بوجه خاص عن تقديره للدعم المقدم لولايته من خلال المشروع المشترك بين معهد بروكينغز وكلية لندن للعلوم الاقتصادية بشأن التشرد الداخلي، وللتعاون مع مركز رصد التشرد الداخلي بشأن مختلف القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    IDMC-NRC indicated that trafficking victims were increasingly internally-displaced women from female-headed households as well as Roma women and girls. UN وأشار مركز رصد التشرد الداخلي إلى تزايد أعداد ضحايا الاتجار من المشردات داخلياً من أفراد الأسر المعيشية التي تعيلها نساء، وكذا نساء وفتيات الروما(92).
    IDMC-NRC and OSCE-BIH noted that lack of mine clearance was an obstacle to the return of displaced persons. UN وأشار مركز رصد التشرد الداخلي وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى البوسنة والهرسك إلى أن عدم إزالة الألغام يشكل عقبة أمام عودة المشردين(96).
    IDMC-NRC noted that entitlements could be lower in the area of return if returnees moved from Republika Srpska to the Federation. UN وأشار مركز رصد التشرد الداخلي إلى أن استحقاقات العائدين قد تكون أقل في حالة انتقالهم من جمهورية صربسكا إلى الدولة الاتحادية(152).
    the IDMC added that in Assam, the government has deployed large numbers of security forces to contain insurgencies. UN وأضاف مركز رصد التشرد الداخلي أن الحكومة نشرت في آسام عدداً كبيراً من أفراد قوات الأمن لقمع حالات التمرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more