"مركز مماثل" - Translation from Arabic to English

    • a similar centre
        
    • similar status
        
    • the same status as
        
    • similar to
        
    • a status similar
        
    In 1994, a similar centre was established at the District Hospital at Akureyri, in northern Iceland. UN وفي عام ٤٩٩١ أنشئ مركز مماثل في مستشفى الدائرة في أكويريري في شمالي ايسلندا.
    Steps are being taken to establish and make operational a similar centre in Nairobi to serve the countries in eastern and southern Africa. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي لخدمة بلدان شرقي وجنوبي أفريقيا.
    a similar centre outside the capital would shortly be opened, in cooperation with the local authorities and the Icelandic Red Cross. UN ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي.
    This would also be consistent with the previous granting of similar status to the Permanent Court of Arbitration and to the International Seabed Authority. UN وسيتسق هذا أيضا مع منح مركز مماثل من قبل لمحكمة التحكيم الدائمة وللسلطة الدولية لقاع البحار.
    The Palestine refugees were not unique in having their children also recognized as refugees; other refugees registered with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees were afforded a similar status. UN واللاجئون الفلسطينيون ليسوا وحدهم الذين يعترف بأطفالهم بأنهم لاجئون، فهناك لاجئون آخرون مسجلون لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين يعطى لهم مركز مماثل.
    B. Ability of other regional organizations to obtain similar status UN باء - أهلية المنظمات الإقليمية الأخرى للحصول على مركز مماثل
    It was observed that such proposed international instruments had the same status as the instrument on money-laundering. UN ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال.
    a similar centre, the Gulf Centre for Criminal Intelligence, was being planned among the six countries of the Gulf Cooperation Council. UN ويجري التخطيط لإنشاء مركز مماثل هو مركز الخليج للمعلومات الجنائية مع البلدان الستة الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    The countries in Transcaucasus are currently considering the establishment of a similar centre in that subregion. UN وتنظر البلدان الواقعة في ما وراء القوقاز حالياً في إنشاء مركز مماثل في هذه المنطقة شبه الإقليمية.
    He himself had recently returned from China, where he had discussed the final arrangements for the establishment of a similar centre in Beijing. UN وقال إنه عاد بدوره مؤخرا من الصين حيث ناقش الترتيبات النهائية لإنشاء مركز مماثل في بيجين.
    a similar centre is under consideration to serve the States in the Persian Gulf area. UN ويُنظر في إنشاء مركز مماثل لـه لخدمة دول منطقة الخليج الفارسي.
    It is envisaged that a similar centre will be opened in northern Mitrovica as soon as circumstances permit. UN ومن المزمع افتتاح مركز مماثل في شمال ميتروفيتسا ما أن تسمح الظروف بذلك.
    Steps are being taken to establish and make operational a similar centre at Nairobi to serve the countries in eastern and southern Africa. UN وتتخذ خطوات ﻹنشاء وتشغيل مركز مماثل في نيروبي ليخدم بلدان شرق أفريقيا وجنوبها.
    The Union also notes with satisfaction that it is planned to establish a similar centre in Nairobi to serve eastern and southern Africa. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أيضا بارتياح أنه من المخطط له أن ينشأ مركز مماثل في نيروبي ليخدم شرق أفريقيا وجنوبها.
    Specifically, the proposal was to give IPU observer status on a par with other international bodies that had similar status in the General Assembly. UN والاقتراح المقدم يطلب على وجه التحديد منح الاتحاد البرلماني الدولي مركز المراقب أسوة بالهيئات الدولية الأخرى التي لديها مركز مماثل لدى الجمعية العامة.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN وتوصي اللجنة بأن تنتهي الدولة الطرف من إنجاز التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that the State party finalize the procedures still pending to ensure that all Panamanian indigenous communities secure a region or entity of similar status. UN توصي اللجنة بأن تنجز الدولة الطرف التدابير التي لا تزال معلقة والرامية إلى ضمان تأمين منطقة أو كيان ذي مركز مماثل لجميع البنميين من أبناء الشعوب الأصلية.
    The legislation of Ukraine guarantees its citizens, foreigners and stateless persons equal rights, irrespective of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, nationality or other similar status. UN وتضمن تشريعات أوكرانيا لمواطنيها، ولﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية حقوقا متساوية بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الجنس او اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من اﻵراء، أو الجنسية أو أي مركز مماثل آخر.
    8. Notes the admission of the Turks and Caicos Islands as an associate member of the Caribbean Community and invites other regional and international organizations to consider granting the Territory a similar status should the territorial Government so request; UN ٨ - تلاحظ قبول جزر تركس وكايكوس عضوا منتسبا في الاتحاد الكاريبي وتدعو المنظمات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى إلى منح مركز مماثل لﻹقليم إذا طلبت حكومة اﻹقليم ذلك؛
    138.210. Implement effectively the regulation on domestic workers and persons with similar status and provide the migrant workers with adequate protection from abuse in the part of employers (Kyrgyzstan); UN 138-210- ضمان تنفيذ فعال للائحة المتعلقة بالعمال المهاجرين والأشخاص الذين لديهم مركز مماثل وتوفير حماية ملائمة للعمال المهاجرين من إساءة المعاملة من جانب أصحاب العمل (قيرغزستان)؛
    It was observed that such proposed international instruments had the same status as the instrument on money-laundering. UN ولوحظ أن هذه الصكوك الدولية المقترحة لها مركز مماثل للصك المتصل بغسل اﻷموال.
    In the early 1990s, however, the attitude of the Netherlands had changed and the islands of the Antilles had been given the opportunity to seek a position similar to that of Aruba, which had gained separate status in 1986. UN غير أن موقف هولندا قد تغير في أوائل التسعينات وأتيحت لجزر الأنتيل الفرصة كي تسعى للحصول على مركز مماثل لأروبا التي حصلت على مركز مستقل في عام 1986.
    It is neither a specialized agency of the United Nations nor an organization having a status similar to that of a specialized agency, such as the International Atomic Energy Agency (IAEA), but it is an autonomous international organization (see General Assembly resolutions 49/28 of 6 December 1994 and 50/23 of 5 December 1995). UN وهي ليست وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة، وليست كذلك منظمة ذات مركز مماثل لمركز الوكالة المتخصصة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإنما هي منظمة دولية مستقلة (انظر قراري الجمعية العامة 49/28 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 1994، و 50/23 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1995).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more