These can be flexible enough to be adjusted according to new, improved information as it becomes available over time. | UN | ويمكن أن تكون هذه الأخيرة مرنة بما يكفي ليتم تعديلها وفقاً للمعلومات الجديدة والمحسنة عندما تصبح متوافرة مع مرور الوقت. |
Respondents agreed that the recommendations should be flexible enough to ensure their implementation in all countries irrespective of the level of development of their statistical systems. | UN | ووافق المستجيبون على أنه ينبغي أن تكون التوصيات مرنة بما يكفي لضمان تنفيذها في جميع البلدان بغض النظر عن مستوى تطور نظمها الإحصائية. |
Nevertheless, the plan is flexible enough to allow the beginnings of its implementation to be included in the 2001 budget, which would constitute the first step. | UN | بيد أن هذه الخطة مرنة بما يكفي بحيث يمكن إدراج جزء من تنفيذها في ميزانية سنة 2001 وبذلك يكون هو أولى مراحلها. |
For almost fifty years, the international refugee instruments have proven sufficiently flexible to respond to varied and changing circumstances. | UN | ولمدة خمسين عاما تقريبا، أثبتت الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين أنها مرنة بما يكفي لمواجهة ظروف متنوعة ومتغيرة. |
(f) Be sufficiently flexible for developing countries to identify courses of action. | UN | )و( تكون مرنة بما يكفي لقيام البلدان النامية بتحديد مسارات العمل. |
This portfolio should be of manageable size, and should be flexible enough to accommodate demands as they emerge. | UN | وينبغي أن تكون هذه الحافظة ذات حجم معقول، كما ينبغي أن تكون مرنة بما يكفي لاستيعاب المطالب عندما تنشأ. |
In this connection, a set of trading rules flexible enough to take into account the concerns of small States must be enacted. | UN | وفي هذا الصدد، يجب سن مجموعة قوانين تجارية مرنة بما يكفي لمراعاة شواغل البلدان الصغيرة. |
We must keep its working methods flexible enough to enable the Council to make real progress in the promotion of human rights. | UN | ويجب أن نُبقي أساليب عمله مرنة بما يكفي لتمكينه من تحقيق تقدم حقيقي في تعزيز حقوق الإنسان. |
These tools should be flexible enough to respond to differing national circumstances; | UN | وينبغي أن تكون هذه الأدوات مرنة بما يكفي للاستجابة لمختلف الظروف الوطنية؛ |
We further believe that the export/import mechanism should be flexible enough to accommodate changing circumstances. | UN | كما أننا نعتقد أن آلية الصادرات والواردات ينبغي أن تكون مرنة بما يكفي للتكيف مع الظروف المتغيرة. |
The selection procedure should be flexible enough to allow for speedy processing. | UN | بيد أنه ينبغي أن تكون إجراءات الانتقاء مرنة بما يكفي للسماح بالقيام بعملية التجهيز على جناح السرعة. |
Well, foam's fine if nothing goes wrong, but it won't be flexible enough if we have to adjust him mid-surgery. | Open Subtitles | حسنا، الفكرة جيدة إن لم يحصل خطأ ما، لكنها لن تكون مرنة بما يكفي إذا اضطررنا لتعديله في وسط الجراحة. |
At the same time, monitoring instruments need to be flexible enough to permit adaptive management and swift decision-making, thus ensuring improved delivery; | UN | وفي الوقت نفسه، يلزم أن تكون أدوات الرصد مرنة بما يكفي للسماح بإدارة متكيّفة واتخاذ قرارات سريعة، وبالتالي ضمان تحسُّن التنفيذ؛ |
Aid donors from civil society, on the other hand, must ensure that development assistance is flexible enough to help countries address these challenges and meet the Millennium Development Goals. | UN | وعلى مانحي المعونة من المجتمع المدني، من الناحية الأخرى، كفالة أن تكون المساعدة الإنمائية مرنة بما يكفي لمساعدة البلدان على مواجهة هذه التحديات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
However, the roll-out was delayed in order to develop a holistic set of standardized applications which can be used by all missions and be flexible enough to handle mission-specific demands | UN | غير أن الكشوف تأجلت بغية إعداد مجموعة كلية من التطبيقات الموحدة يمكن أن تستخدمها جميع البعثات وتكون مرنة بما يكفي لكي تفي بالمتطلبات الخاصة بالبعثة |
In order to be able to fulfil that role in the future, the United Nations intended to step up its capacity and review the arrangements governing its assistance, so as to make it flexible enough to meet the needs of fragile States such as Sierra Leone. | UN | ولكي تتمكن من القيام بهذا الدور في المستقبل، تعتزم الأمم المتحدة زيادة قدرتها ومراجعة الترتيبات التي تنظم مساعدتها، لجعلها مرنة بما يكفي لتلبية احتياجات الدول الهشة مثل سيراليون. |
It was also proposed that the wording be flexible enough to permit parties, if and when they wished to contest arbitrators' fees, to seek designation of an appointing authority if one had not been agreed already. | UN | واقتُرح أيضا أن تكون الصيغة مرنة بما يكفي للسماح للأطراف، إذا ما رغبوا في الطعن في أتعاب المحكّمين أو عندما يرغبون في ذلك، بالتماس تعيين سلطة معيِّنة إذا لم يكن قد اتفق سابقا على تعيين تلك السلطة. |
Second, the current personnel and administrative systems of the Department of Peacekeeping Operations are not flexible enough to deploy experts on short notice. | UN | وثانيا، إن أنظمة شؤون الموظفين والأنظمة الإدارية التي تطبقها حاليا إدارة عمليات حفظ السلام غير مرنة بما يكفي لنشر الخبراء في مهلة قصيرة. |
Manifold piping leading to shut-off valves shall be sufficiently flexible to protect the valves and the piping from shearing, or releasing the pressure receptacle contents. | UN | ويجب أن تكون أنابيب المشعبة المؤدية إلى الصمامات الحابسة مرنة بما يكفي لحماية الصمامات والأنابيب من القص، أو إطلاق محتويات أوعية الضغط. |
Principles, initiatives, guidelines and practices are obliged to be sufficiently flexible to reflect the diversity of firms as well as that of their suppliers and business partners. | UN | ومن الواجب أن تكون المبادئ والمبادرات والخطوط التوجيهية والممارسات مرنة بما يكفي لكي تعكس تنوع الشركات وتنوع مورديها وشركائها التجاريين. |
Those provisions were said to reflect the practical realities of international organizations, to be sufficiently flexible to take into account the varying functions and structure of such organizations and to provide a helpful consolidation of the general rules on the subject. | UN | وقيل إن هذه الأحكام تعكس الحقائق العملية للمنظمات الدولية، وأنها مرنة بما يكفي لمراعاة تباين وظائف وهياكل تلك المنظمات وأنها توحد في صيغة مفيدة القواعد العامة المتعلقة بالموضوع. |