"مرنة وقابلة" - Translation from Arabic to English

    • flexible and
        
    It must continue to build a flexible and mobile workforce for the twenty-first century. UN وعليها أن تواصل بناء قوة عاملة مرنة وقابلة للتنقل من أجل القرن الحادي والعشرين.
    Croatia strongly supports the Commission's efforts to develop flexible and adaptable instruments of engagement with the countries on its agenda. UN كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    It must continue to build a flexible and mobile workforce for the twenty-first century. UN وعليها أن تواصل بناء قوة عاملة مرنة وقابلة للتنقل من أجل القرن الحادي والعشرين.
    The VRA was designed to be flexible and adapted to different circumstances. UN وقد صُممت أداة تقدير الحد من القابلية للتأثر بحيث تكون مرنة وقابلة للمواءمة مع ظروف مختلفة.
    The present procedures indicated in paragraph 3 of the draft resolution should be flexible and open to future modification and development in response to experience and practical necessity. UN واﻹجراءات الحالية الموضحة في الفقرة ٣ من مشروع القرار ينبغي أن تــكون مرنة وقابلة للتعديل والتطوير في المستقبـــل وفقا لما تقتضيه الخبرة المكتسبة والضرورة العملية.
    To be successful, South-South development projects must remain flexible and adaptable, and must not be subject to rigid rules or policy prescriptions. UN وأوضح أنه حتى تنجح مشاريع التعاون بين بلدان الجنوب فإنها يجب ان تظل مرنة وقابلة للتكيف، ولا يجب أن تخضع إلى قواعد جامدة أو توجيهات السياسة.
    Participants also said that the programmes should be flexible and adaptable to regional and national contexts. UN 17 - وقال المشاركون أيضاً إن البرامج ينبغي أن تكون مرنة وقابلة للتكيف مع السياقات الإقليمية والوطنية.
    Adoption of flexible and adaptable instruments of engagement UN اعتماد صكوك تعاون مرنة وقابلة للتكيف
    It was noted that reference emission levels should be flexible and adaptable to accommodate different national circumstances, and be based on reliable historical data. UN ولوحظ أنه ينبغي أن تكون المستويات المرجعية للانبعاثات مرنة وقابلة للتكيف بحيث تتلاءم مع شتى الظروف الوطنية، وأن تستند إلى بيانات تاريخية موثوقة.
    Moreover, the rules generally applicable to reservations were sufficiently flexible and adaptable to be applied with equal authority in the case of human rights and other normative treaties and should not be revised. UN وفضلا عن ذلك فإن القواعد المنطبقة عموما على التحفظات مرنة وقابلة للتكييف بصورة ملائمة لكي تُطبق بقدر متكافئ من القوة القانونية في حالة معاهدات حقوق اﻹنسان والمعاهدات الشارعة اﻷخرى، ولا ينبغي تنقيحها.
    On account of their small size, they are flexible and adaptable. UN ٦- وهي مرنة وقابلة للتكيف بفضل صغر حجمها.
    75. The Special Rapporteur understands that, given the range of situations, designing flexible and sustainable protection programmes is a challenging task. UN 75- وتدرك المقررة الخاصة أن تصميم برامج للحماية مرنة وقابلة للدوام هو مهمة غير يسيرة، وذلك نظراً إلى تنوع الأوضاع.
    The UNMOVIC database was designed to be flexible and adaptive; it can be changed by modifying data in the database without having to resort to reprogramming the system. UN ووضعت قاعدة البيانات الخاصة بأنموفيك بطريقة تجعلها مرنة وقابلة للتعديل؛ ويمكن تغييرها بتغيير البيانات الموجودة في قاعدة البيانات بدون الحاجة إلى إعادة برمجة النظام.
    A broad consensus was achieved on these occasions, although the present structure/format should still be considered as a " road map " that is flexible and can be further refined. UN وتم التوصل إلى توافق آراء واسع في هاتين المناسبتين، وإن كان لا يزال ينبغي اعتبار الهيكل/الشكل الحالي بمثابة " خريطة طرق " مرنة وقابلة للمزيد من الصقل. باء - عرض عام
    Findings indicate that although each country and informal system is unique, systems appear to be flexible and open to change, particularly in hybrid systems where the State has adopted rules and frameworks to regulate the operation of informal systems. UN وتُشير النتائج إلى أنه بالرغم من الطابع الفريد لكل بلد وكل نظام غير رسمي فإن جميع النُظم تبدو مرنة وقابلة للتغيير ولا سيما النظم المختلطة التي اعتمدت الدولة لها قواعد وأُطر لتنظيم عمل النُظم غير الرسمية.
    The view was expressed that marine protected areas needed to have: clearly delineated boundaries; a strong causal link between the harm being addressed and management measures, which should be flexible and adaptive; and implementation, compliance and enforcement measures consistent with international law, as reflected in the Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المناطق المحمية البحرية بحاجة إلى أن يكون لها حدود مرسومة بوضوح؛ وعلاقة سببية قوية بين الضرر الجاري تناوله والتدابير الإدارية، التي ينبغي أن تكون مرنة وقابلة للتكيف؛ وتدابير للتنفيذ والامتثال والإنفاذ متماشية مع القانون الدولي، على النحو المبين في الاتفاقية.
    Nonetheless, to respond to emerging risks and changing priorities, the OAI workplan remains flexible and adaptable in providing UNDP with an effective system of independent and objective internal oversight to assist the organization in achieving its goals and objectives. UN إلا أنه بغية الاستجابة للمخاطر الناشئة والأولويات المتغيرة، لا تزال خطة عمل المكتب مرنة وقابلة للتكيف مع البرنامج الإنمائي في توفير نظام فعال للرقابة الداخلية يكون مستقلا وموضوعيا لمساعدة المنظمة في تحقيق أهدافها وغاياتها.
    They should advance sustainable consumption and production patterns, including by promoting an efficient and sustainable use of resources within the carrying capacity of ecosystems. They should stimulate creativity and innovation. They should be flexible and adaptable to different national and regional needs, priorities and capacities. Criteria UN وعليها أن تدفع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين إلى الأمام، بوسائل شتى منها تشجيع الاستخدام الفعال والمستدام للموارد داخل حدود طاقة الاستيعاب الممكنة للنظم الإيكولوجية؛ وأن تشجع الابتكار والتجديد؛ وأن تكون مرنة وقابلة للتكيف مع الاحتياجات والأولويات والقدرات الوطنية والإقليمية المختلفة.
    Recent experience shows the benefit of open and transparent processes that allow sufficient time and include a concerted effort to assure that there is meaningful involvement of all stakeholders in the decision-making processes by following a flexible and adaptable strategy. UN وتظهر التجارب الحديثة منافع العمليات المفتوحة والشفافة التي تتيح الوقت الكافي وتبذل فيها جهود متضافرة لضمان مشاركة أصحاب المصلحة جميعهم بشكل هادف في عمليات صنع القرار من خلال اتباع استراتيجية مرنة وقابلة للتكيّف.
    Participants stated the need for a regional strategy on climate change that is flexible and adaptive, and complimented by subregional and country-level strategies. UN 59- وذكر المشاركون الحاجة إلى استراتيجية إقليمية بشأن تغير المناخ تكون مرنة وقابلة للتكيف وتكملها استراتيجيات دون إقليمية وقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more