And they think the only people that can really understand that experience are those that have been through it before. | Open Subtitles | ويعتقدون أن الأشخاص الوحيدين الذين يستطيعون فهم هذه التجربة هم الذين مروا بها من قبل |
Those Koenigs are tough, but they've been through enough already. | Open Subtitles | هؤلاء الأشخاص الذين يحملون اسم كيونغ أقوياء لكنهم مروا بما يكفي الآن |
En route they passed through Comoro, a community of people of mixed eastern and western origin. | UN | وفي طريق عودتهم مروا عبر كومورو التي تضم طائفة من الناس من أصول شرقية وغربية مختلطة. |
Everyone things that they know what I went through, but they don't. | Open Subtitles | الجميع يظُنوا أنّهم يعرفوا كلّ شيءٍ مروا به ولكنّهم لا يعلمون |
What people like us, who've gone through what we've gone through, do? | Open Subtitles | ما الناس مثلنا يقومون به بعد أن مروا بما مررنا به؟ |
Many people in this room have had this experience and no doubt have drawn the same conclusions. | UN | وهناك كثيرون في هذه القاعة مروا بهذه التجربة ولا شك أنهم توصلوا إلى نفس الاستنتاجات. |
With all they've been through recently, people are starting to talk. | Open Subtitles | بعد كل ما مروا به مؤخرًا بدأوا في التحدث |
So after all they've been through, all the pain, all their hope restored, we would just rip that away? | Open Subtitles | بعد كل ما مروا به، كل الألم وكل الأمل المستعاد هل ستسلبهم هذا هكذا؟ .. |
An actual place where they can learn from other families who have been through... who are still going through it. | Open Subtitles | مكان حقيقي، حيثُ يمكنهم التعلّم من العائلات الأخرى الّذين مروا بكلّ هذا، الّذين مازالوا يمرّون بكلّ هذا. |
And if it balanced perfectly, they passed into the afterlife. | Open Subtitles | وإذا توازنت الكفتان تماماً مروا إلى العالم الآخر |
But then they passed around a basket and I didn't wanna be rude, so I put a couple dollars in, and then I guess I put my whole wallet in. | Open Subtitles | لكن عندما مروا بالصندوق لم أرد ان أكون وقحه ثم أعتقد اننى وضعت محفظتى بالكامل |
First, as Abeba Siraj and her husband, Faisal, indicate, the three wanted for prosecution, including Mustafa Hamza were not people who simply went through the Sudan or who sneak in and out of the Sudan. | UN | أولا، أن أبيبا سراج وزوجها فيصل يوضحان أن اﻷشخاص الثلاثة المطلوبين لمحاكمتهم، بما فيهم مصطفى حمزة، ليسوا مجرد أناس مروا ببساطة عبر السودان، أو أناس يتسللون إلى السودان أو يغادرونه خلسة. |
The Special Rapporteur was introduced to a couple who had gone through mediation and who thereafter reconciled. | UN | وقُدﱢمت المقررة الخاصة لزوج وزوجة مروا بالوساطة وتصالحوا فيما بعد. |
But it's a common theme among people who say they have had a near-death experience or an out-of-body experience. | Open Subtitles | إلا أنَّه أمر شائع في أوساط الذين يقولون أنَّهم قد مروا بتجربة الاقتراب من الموت |
Lastly, at Maroua, he met Mr. Victor Yene Ossomba, Governor of the Extrême-Nord province. | UN | وأخيرا تقابل في مروا مع السيد فيكتور ينيه اوسومبا محافظ مقاطعة أقصى الشمال. |
Seventy-three per cent of workshop participants submitting evaluations indicated that they had had a positive learning experience. | UN | وقدم 73 في المائة من المشاركين في حلقات العمل تقييمات تفيد أنهم مروا بتجربة تعلم إيجابية. |
If they come across the crew, they might take fright and attack. | Open Subtitles | أذا مروا فى طريقهم بطاقم التصوير فلربمـا أصـابهم الذعـر وهاجموهـم |
Some bear-naming Gypsies passed by, then your man. | Open Subtitles | بعض الغجر مروا من هنا ثم جاء بعدهم رجلك الذي تبحث عنه |
Allan, Tuck, go through the armoury. John, through the kitchens with Much. | Open Subtitles | ألين، توك، مروا من خلال مستودع السلاح جون، من خلال المطابخ مع ماتش |
Military prosecutors subsequently received confirmation from the commanders of the 231st brigade and the 2311th battalion that some soldiers of the battalion had passed through Bushani after the operation; | UN | وقد تلقى أعضاء النيابة العامة العسكرية عقب ذلك تأكيدات من قادة اللواء 231 والكتيبة 2311 تفيد بأن بعض جنود الكتيبة مروا عبر قرية بوشاني بعد العملية؛ |
It would be preferable to postpone the creation of diplomas with the TRAINFORTRADE label, except in respect of trainers who have attended the centre of excellence chosen for the pilot stage, and of persons who have undergone training at the regional centres. | UN | يفضل إرجاء إنشاء الشهادات التي تحمل اسم برنامج التدريب التجاري إلى وقت لاحق، إلا فيما يتعلق بالمدربين الذين مروا بمركز التدريب العالي النموذجي الذي يجب اﻹبقاء عليه، وباﻷشخاص الذين استفادوا من الدورات التدريبية التي أتاحتها المراكز اﻹقليمية. |
As a consequence of situations of instability on our borders, we have experienced first hand the terror of landmines, and we have great sympathy for all who have undergone the suffering associated with them. | UN | ذلك إننا نتيجة لحالات عدم الاستقرار القائمة علــى حدودنا، عايشنا بشكل مباشر رعــب اﻷلغــام اﻷرضيــة؛ ونشعر بتعاطف عميق مع كل من مروا بالمعاناة التــي تسببها هذه اﻷلغام. |
We know Gwaine and his men crossed the pass, here, at Isulfor. | Open Subtitles | نعلم أن غواين ورجاله مروا من هنا ، في ،ايزلفور |