"مرور الوقت" - Translation from Arabic to English

    • over time
        
    • passage of time
        
    • in time
        
    • passing of time
        
    • time passes
        
    • by the time
        
    • the times
        
    • time goes on
        
    • time went by
        
    • through time
        
    • time went on
        
    • lapse of time
        
    • course of time
        
    • As time passed
        
    • over the years
        
    The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. UN ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت.
    The objective shall be for those measures applied by a Party to achieve reasonable progress in reducing emissions over time. UN ويكون الهدف من تلك التدابير المطبّقة من جانب الطرف إحراز تقدُّم معقول في خفض الانبعاثات مع مرور الوقت.
    Guidelines on specific issues that may arise during visits, such as interviews, may also be established over time. UN ويمكن أيضاً مع مرور الوقت وضع مبادئ توجيهية تتعلَّق بمسائل محددة قد تُثار خلال الزيارات، كالمقابلات.
    It is certainly regrettable as, with the passage of time, the technical and practical difficulties of finding mortal remains increase. UN وهذا الوضع مؤسف حقا لأن العثور على رفات الموتى يصبح أصعب من الناحية التقنية والعملية مع مرور الوقت.
    Naturally, this perception can change with the passage of time. UN ويمكن بالطبع أن يتغير هذا التصور مع مرور الوقت.
    The statistics are dynamic and they can as such change over time. UN والإحصاءات حيوية ويمكن، بناءً على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت.
    The statistics are dynamic and they can as such change over time. UN والإحصاءات حيوية ويمكن، بناء على هذا، أن تتغير مع مرور الوقت.
    The reporting cycle of the Parties has varied over time. UN وقد تغيرت دورة الإبلاغ المتعلقة بالأطراف مع مرور الوقت.
    Neither mechanism had had such expertise when they had been formed and had only developed it over time. UN ولم تكن أي من الآليتين تتمتع بمثل هذه الخبرة عند إنشائها بل طورتاها مع مرور الوقت.
    This part of the population needs to disappear over time. UN وهذا الجزء من السكان مصيره الزوال مع مرور الوقت.
    The Committee stressed the importance of establishing benchmarks to enable a comparison of the effectiveness and efficiency of air operations over time. UN وشددت اللجنة على أهمية وضع مؤشرات مرجعية لكي يتسنّى إجراء مقارنات بين مدى فعالية وكفاءة العمليات الجوية مع مرور الوقت.
    The Chairs will continue to exchange views on the practice that will develop over time regarding those recently adopted guidelines. UN وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية.
    This part of the population needs to disappear over time. UN وهذا الجزء من السكان مصيره الزوال مع مرور الوقت.
    over time, the reform of our institution has become an imperative. UN ومع مرور الوقت أصبح إصلاح مؤسستنا ضرورة لا بد منها.
    Naturally, this perception can change with the passage of time. UN ويمكن بالطبع أن يتغير هذا التصور مع مرور الوقت.
    passage of time is a critical feature in the assessment of initiatives in order to be able to quantify the results. UN ويُعدّ مرور الوقت عنصراً حاسماً في تقييم المبادرات من أجل التمكّن من قياس النتائج.
    The Algiers Agreement and its fundamental tenets cannot be diluted, nullified or forgotten even with the passage of time. UN ولا يمكن المساس باتفاق الجزائر وبنوده الأساسية ولا يمكن إبطاله أو نسيانه حتى مع مرور الوقت.
    Many of them will be seen much more clearly with the passage of time. UN وسيُشاهد كثير منها بمزيد من الوضوح مع مرور الوقت.
    One which would in time explain how just 92 elements could give rise to the extraordinary complexity of the modern world. Open Subtitles وهى الخاصية التى ستشرح مع مرور الوقت كيف يمكن لـ 92 عنصرا أن يكونوا ويشكلوا عالمنا الحديث بشكل استثنائى
    The broad interest displayed indicates how central to the Security Council reform is the notion of the passing of time. UN وقد تبين مما ظهر من اهتمام واسع النطاق مدى أهمية مفهوم مرور الوقت بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن.
    As time passes evidence erodes and witnesses vanish. UN فمع مرور الوقت تضمحل اﻷدلة ويختفي الشهود.
    Anyway by the time the ambulance got here, young Dorn had expired. Open Subtitles ومع مرور الوقت جائت سيارة الاسعاف الشاب دورن انتهى مع وصولها
    - Some people change with time... and how the times change for some. Open Subtitles بعض الناس تتغير مع مرور الوقت و كم يغير الوقت البعض
    As time goes on and cities pass from one category to the next, the combined share of these two categories is expected to decline somewhat, from 32 per cent in 2005 to 31 per cent in 2025. UN ومع مرور الوقت وتحول المدن من فئة إلى الفئة الأعلى، يُتوقع أن ينخفض مجموع حصة هاتين الفئتين نوعا ما من 32 في المائة في عام 2005 إلى 31 في المائة في عام 2025.
    And then time went by... and I quietly went to work. Open Subtitles ومع مرور الوقت.. أنا بهدوء وروية ذهبت للعمل أيضا ً
    Why, I traveled back through time to thank you. Open Subtitles لماذا,سافرت إلى الخلف مع مرور الوقت أن أشكركم.
    The view was also expressed that it was probable that the population of space debris would continue to grow, thus increasing collision risk as time went on. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن أعداد الحطام الفضائي يرجح أن تواصل التزايد، مما يزيد من مخاطر الاصطدام مع مرور الوقت.
    He also claims that, because of the lapse of time, potential defence witnesses could no longer be traced. UN ويدعي أيضاً أن مرور الوقت يجعل من غير الممكن العثور على شهود النفي المحتملين.
    However, through the course of time, family education and cultural transformation, parents are beginning to bear common responsibility. UN غير أنه مع مرور الوقت وتعليم الأسرة والتحول الثقافي، بدأ الآباء في تحمل مسؤولية مشتركة.
    But As time passed the English divines the aloud system. Open Subtitles و لكن مع مرور الوقت, الإنكليز نصحوا بنظام المعونة
    And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet, vanilla-like smell. Open Subtitles ومع مرور الوقت ذلك البخار سيتسرب للغابة وسيُعطي تلك المصانع رائحة فانيليلا اللطيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more