"مرونة أكثر" - Translation from Arabic to English

    • greater flexibility
        
    • more flexibility
        
    • more flexible
        
    The Executive Director noted that there should also be greater flexibility allowed in using the operational reserve and added that in spite of various uncertainties, UNFPA had managed its resources judiciously. UN ولاحظت المديرة التنفيذية أنه ينبغي أن تتاح أيضا مرونة أكثر في استخدام الاحتياطي التنفيذي وأضافت أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أدار موارده إدارة حكيمة رغم مختلف حالات الاضطراب.
    In addition to the Personal Status Act, greater flexibility is essential in applying the law relating to matters of arbitrary divorce, maintenance and employment outside the home. UN إضافة إلى قانون اﻷحوال الشخصية، من حيث ضرورة أن يكون هناك مرونة أكثر في تطبيق القانون فيما يتعلق بأمور الطلاق التعسفي والنفقة والخروج للعمل.
    Similarly, we believe that there is a need to restructure the Secretariat to give it greater flexibility and effectiveness in the execution of its tasks. UN وعلى غرار ذلك نعتقد أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة اﻷمانة العامة ﻹعطائها مرونة أكثر وفعالية أشد في تنفيذ مهامها.
    The projections for multi-accused cases require more flexibility than for single-accused cases. UN والإسقاطات الخاصة بالقضايا المتعددة المتهمين تتطلب مرونة أكثر مما في حالة قضايا المتهم الواحد.
    The proposed changes would introduce more flexibility in the legal framework regulating the media. UN وستوفر التغييرات المقترحة مرونة أكثر في الإطار القانوني الذي ينظم وسائط الإعلام.
    When you land, be more flexible, balanced, like this, yeah? Open Subtitles عندما تطأين الأرض كوني أكثر مرونة أكثر اتزاناً، هكذا، جيد؟
    Such a solution would provide greater flexibility for the deployment of the system to peace-keeping missions and to the redeployment of equipment whenever necessary. UN ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء.
    The failure of the Doha Round was regrettable, and he asked the industrialized countries to show greater flexibility and a stronger political will to overcome the obstacles to agreement. UN وأعرب عن أسف بلده لفشل مفاوضات الدوحة، وطالب الدول المصنَّـعة بإبداء مرونة أكثر وإرادة سياسية أقوى للتغلب على الصعوبات التي تحول دون التوصل إلى اتفاق.
    At the national level, resident coordinators must be given greater flexibility for the mobilization of resources, including cost-sharing, in support of United Nations funded programmes. UN وعلى المستوى القطري يجب إعطاء المنسقين المقيمين مرونة أكثر لتعبئة الموارد بما في ذلك تقاسم التكاليف، لدعم البرامج التي تمولها اﻷمم المتحدة.
    Compared to previous years, slightly greater flexibility is shown in some programmes, but as the IMF recognizes, structural reforms will continue to be part of IMF-supported programmes. UN ومقارنة بالسنوات السابقة، تظهر مرونة أكثر قليلا في بعض البرامج، بيد أنه كما يدرك صندوق النقد الدولي، ستظل الإصلاحات الهيكلية جزءا من البرامج التي يدعمها الصندوق.
    Burkina Faso had joined the consensus later reached in informal consultations but expressed the hope that in future budget negotiations Member States would show greater flexibility in providing UNIDO with sufficient resources. UN وقال إن بوركينا فاسو انضمت إلى توافق الآراء الذي توصّلت إليه المشاورات غير الرسمية حديثاً، لكنها تحبّذ أن تُبدي الدول الأعضاء في المفاوضات المقبلة حول الميزانية مرونة أكثر في تزويد اليونيدو بالموارد الكافية.
    It was becoming increasingly apparent that the key to genuine and productive human resources management reform was the complete abandonment of permanent appointments and the transition to a non-career service; that would give the Organization greater flexibility in the use of its human resources and increase the efficiency of the work of the Secretariat. UN فقد أصبح من الواضح بصورة متزايدة أن مفتاح الإصلاح الحقيقي والمنتج لإدارة الموارد البشرية هو التخلي التام عن التعيينات الدائمة والتحوُّل إلى خدمة غير دائمة. فهذا يعطي المنظمة مرونة أكثر في استخدام الموارد البشرية ويزيد كفاءة عمل الأمانة العامة.
    The IMF has initiated a new approach to lending programme design that would provide greater flexibility to accommodate additional high-quality public investment, when the latter is consistent with macroeconomic stability and fiscal sustainability. UN وقد شرع صندوق النقد الدولي في اتباع نهج جديد لتصميم برنامج للإقراض يقدم مرونة أكثر لاستيعاب استثمار حكومي إضافي ذي نوعية عالية، عندما يكون هذا الأخير منسجما مع الاستقرار في الاقتصاد الكلي والقدرة المالية على التحمل.
    By having working hours for women established in a decision of the Minister of Labour, the legislature is trying to ensure greater flexibility. Provision is made for changes, additions or deletions to be made whenever the need arises: the procedure for issuing or amending a ministerial decision is less time-consuming and less complicated than the one for enacting or amending a law. UN وهدف المشرع القطري إلى تحديد أوقات عمل النساء بقرار من قبل وزير العمل لإعطاء هذا الجانب مرونة أكثر من حيث التعديل أو الإضافة أو الحذف كلما اقتضى الأمر ذلك، حيث أن إجراءات صدور قرار وزاري أو تعديله يقتضي وقتاً أقصر وإجراءات أقل تعقيداً من صدور قانون أو تعديله.
    As indicated in the narrative following table 14 of the report " the Commission has agreed to develop performance measures to better measure its success, to enhance accountability for delivery of programme outputs and to enhance progress on gender balance and other organizational concerns in exchange for getting greater flexibility from Headquarters. UN وكما ورد في السرد التالي للجدول ١٤ من التقرير " قد وافقت اللجنة على وضع تدابير أداء لكي تقيس نجاحها بشكل أفضل وتحسن مساءلتها عن إنجاز نواتج البرامج وتعزز التقدم في مجال تحقيق التوازن بين الجنسين وغير ذلك من الشواغل التنظيمية مقابل الحصول من المقر على مرونة أكثر.
    We support the view that article 51 of the draft statute should be amended to lessen the obligation imposed on States parties and to accord them greater flexibility with respect to that obligation. (See document A/49/10, paragraph (3) of the commentary to article 51.) UN ونؤيد ما ذهب إليه الرأي القائل إلى تعديل المادة )٥١( من المشروع بتخفيف الالتزام المفروض على الدول اﻷطراف وإعطائها مرونة أكثر تجاه ذلك الالتزام )المرجع أعلاه، ص ١٠٤ فقرة ٣(.
    The longer the time horizon of a strategic plan, the more flexibility is required. UN وتحتاج الخطة الاستراتيجية إلى مرونة أكثر كلما كان أجلها أطول.
    The longer the time horizon of a strategic plan, the more flexibility is required. UN وتحتاج الخطة الاستراتيجية إلى مرونة أكثر كلما كان أجلها أطول.
    On the other hand, reference to the notion of control, while based on less objective parameters, would give more flexibility in addressing the diverse economic realities expressed by the operations of corporate groups. UN ومن جهة أخرى، فإن الإشارة إلى مفهوم السيطرة، وإن كانت تقوم على بارامترات أقل موضوعية، يمكن أن تتيح مرونة أكثر في تناول الوقائع الاقتصادية المتباينة التي تعبّر عنها عمليات مجموعات الشركات.
    We thought it would give the President a little more flexibility. Open Subtitles ظننا أن هذا سيعطى للرئيس مرونة أكثر
    Some States are more flexible by not requiring the supplier or contractor to exhaust the challenge mechanism at the procuring entity before filing an application before the independent body or the court. UN وتبدي بعض الدول مرونة أكثر من خلال عدم إلزام المورِّد أو المقاول بأن يستنفد آلية الاعتراض لدى الجهة المشترية قبل تقديم طلب إلى الجهة المستقلة أو المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more