"مرونتها" - Translation from Arabic to English

    • its flexibility
        
    • their flexibility
        
    • flexible
        
    • their resilience
        
    • s flexibility
        
    • of flexibility
        
    • its resilience
        
    • flexibility of
        
    • their resiliency
        
    • flexibility and
        
    • and flexibility
        
    The section also presents characteristics of the strategy with regard to its flexibility and dynamism, and framework conditions. UN كما يعرض الفرع مميِّزات الاستراتيجية من حيث مرونتها وديناميتها، والشروط الإطارية لها.
    Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. UN وما فتئت ألمانيا تعمل على اعتماد برنامج عمل وما انفكت تثبت مرونتها في هذا الصدد.
    Distant-water fishing nations showed their flexibility by listening to our viewpoints. UN وأظهرت الدول الممارسة للصيد في المياه البعيدة مرونتها بالإصغاء إلى وجهات نظرنا.
    We are also grateful to delegations for their flexibility and cooperation in achieving a balanced text that reflects the concerns of all partners. UN ونحن ممتنون أيضا للوفود على مرونتها وتعاونها من أجل التوصل إلى نص متوازن يعكس شواغل جميع الشركاء.
    Slovenia remained flexible on the form of the draft articles, whether legally binding or non-binding. UN وتبقى سلوفينيا على مرونتها بشأن الشكل الذي تتخذه مشاريع المواد، سواء كانت ملزِمة أو غير ملزِمة قانوناً.
    During that time, the Convention has proven to be both flexible and resilient, with much of it now forming part of the corpus of customary international law. UN وخلال ذلك الوقت، أثبتت الاتفاقية مرونتها وطواعيتها، ومعظمها يشكل الآن جزءاً من بنية القانون الدولي العرفي.
    Several countries have embarked on economic reforms to enhance their resilience to the impacts of globalization. UN ومن الجدير بالذكر أن عدة بلدان قد شرعت في إصلاحات اقتصادية لزيادة مرونتها أمام آثار العولمة.
    Germany has been working consistently on the adoption of a programme of work and has continuously demonstrated its flexibility. UN وواصلت ألمانيا العمل بثبات على اعتماد برنامج عمل وأبدت باستمرار مرونتها في هذا الصدد.
    Some reiterated the call to strengthen the mandate of the unit and to increase its flexibility to mobilize resources. UN وكرر البعض تأكيد الدعوة إلى تعزيز ولاية الوحدة وزيادة مرونتها في تعبئة الموارد.
    Supplementing the President's observations, Foreign Minister She Okitundu said the Government had demonstrated its flexibility and its willingness to engage in dialogue. UN وإكمالا لملاحظات الرئيس، قال وزير الخارجية شي أوكيتوندو إن الحكومة قد برهنت على مرونتها واستعدادها للمشاركة في الحوار.
    The Group of 21 reaffirms its flexibility and readiness to continue to contribute constructively and extends its full support to the efforts of the President of the Conference. UN وتعيد مجموعة ال21 تأكيد مرونتها واستعدادها لمواصلة الإسهام بشكل بناء وتقديم دعمها الكامل لجهود رئيس المؤتمر.
    The terms of the Initiative should be revised to increase its flexibility and to expand its coverage. UN ونادى بتنقيح شروط المبادرة من أجل زيادة مرونتها وتوسيع تغطيتها.
    I would also like to thank the Like-Minded Group and other active delegations for their flexibility and constructive dialogue. UN وأود أيضا أن أشكر مجموعة البلدان المتفقة في الرأي والوفود الأخرى النشطة على مرونتها وحوارها البناء.
    I would like to thank all delegations for their flexibility and cooperation, which has led to the adoption of the agenda. UN وأود أيضاً أن أشكر جميع الوفود على مرونتها وتعاونها اللذين أفضيا إلى اعتماد جدول الأعمال.
    their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. UN إن مرونتها واستعدادها للتسوية مكَّنانا من التوصل إلى اتفاق حول نص مقبول من جميع المشاركين.
    their flexibility and readiness to compromise made it possible for us to reach agreement on a text acceptable to all the participants. UN فإن مرونتها واستعدادها لقبول حلول توفيقية مكنانا من التوصل إلى اتفاق على نص يقبله جميع المشاركين.
    He emphasized that the programme was indicative only and required delegations to remain flexible in order to manage the work of the Conference in the most efficient manner. UN وشدد على أن برنامج العمل إرشادي فقط وطلب من الوفود أن تحافظ على مرونتها من أجل إدارة أعمال المؤتمر بأكثر الطرق كفاءة.
    173. Some delegations indicated that they were flexible as to the final form of the outcome of the Commission's work. UN 173 - أبدت بعض الوفود مرونتها بشأن الشكل النهائي الذي ستُصاغ به نتائج أعمال اللجنة.
    109. Some delegations indicated that they were flexible as to the final form of the outcome of the Commission's work. UN 109 - أبدت بعض الوفود مرونتها بشأن الشكل النهائي الذي ستُصاغ به نتائج أعمال اللجنة.
    That policy was successful in reducing the exposure of developing countries to the current crisis and thus in increasing their resilience. UN ونجحت هذه السياسة في تقليل تعرّض البلدان النامية للأزمة الجارية، وزيادة مرونتها بالتالي.
    Decisions that have been and may be taken by the General Assembly have reduced the Organization's flexibility in dealing with temporary cash shortfalls and may lead to serious cash difficulties in future. UN وقد أفقدت القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة، والقرارات التي قد تتخذها مستقبلا، المنظمة قدرا من مرونتها في معالجة حالات النقص الطارئ في السيولة، كما قد تؤدي إلى مصاعب نقدية خطيرة في المستقبل.
    Lack of flexibility Most extrabudgetary/non-core resources carry conditionalities, limiting their flexibility for the receiving organization. UN 32 - تنطوي معظم الموارد الخارجة عن الميزانية/غير الأساسية على شروط تقيد مرونتها بالنسبة للمنظمة المتلقية.
    It is proof of its resilience that the United Nations has survived the cold war and prolonged periods of international tension. UN إن تمكن اﻷمم المتحدة من البقاء على قيد الحياة الى ما بعد الحرب الباردة وفترات التوتر الدولي الطويلة لدليل على مرونتها.
    In addition to the necessary general principles, the draft contained provisions which could affect existing treaties or unduly restrict the discretion or flexibility of action of watercourse States. UN وباﻹضافة الى المبادئ العامة اﻷساسية، يتضمن المشروع أحكاما يمكن أن يكون لها أثر على المعاهدات القائمة أو أن تقيد على نحو لا لزوم له حرية تصرف دول المجرى المائي أو مرونتها في العمل.
    Under these circumstances, when ecological systems are pressed beyond their resiliency and capacity for recovery, they are destroyed in several ways. UN وفي ظل هذه الظروف، عندما تُضغط النظم الايكولوجية بما يتجاوز مرونتها وقدرتها على استعادة حيويتها، فإنها تُدمﱠر بعدة طرق.
    Thus the traditional means would retain their importance and flexibility in a new and complex mechanism. UN وبهذه الوسيلة تكون الوسائل التقليدية قد حافظت على أهميتها وعلى مرونتها في إطار آلية جديدة متعددة الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more