"مر به" - Translation from Arabic to English

    • been through
        
    • he went through
        
    • he's been
        
    • gone through
        
    • had experienced
        
    Drawing on what he has been through in his years on the streets, Paul calls on others to think about the meaning of personal identity. UN ويدعو بول الآخرين، في ضوء ما مر به خلال السنوات التي قضاها في الشوارع، إلى التبصر في معنى هوية الفرد.
    Do you have any idea what that man's been through, what any of us have been through? Open Subtitles هل لديك فكرة عما مر هذا الرجل به, عما مر به أي أحد منا؟
    'Cause I hate it when people don't respect what someone like him has been through. Open Subtitles لأنني اكره الناس الذين لا يحترمون ما مر به الشخض
    And even at his worst, he would never terrorize innocent people with what he went through over there. Open Subtitles ولكن حتّى في أسوأ حالاته، لن يقوم أبدا بترهيب أناس أبرياء بنفس ما مر به هناك.
    We couldn't just wait, not after everything that he went through! Open Subtitles لم نكن نستطيع الانتظار , ليس بعد ما مر به
    You might be, too, with what he's been through. Open Subtitles ربما تكون أنت كذلك مع ما مر به
    I love him very much, but with everything that he's gone through... it feels a little selfish wanting to be with him right now. Open Subtitles احبه كثيرا لكن مع كل شيء مر به سيكون من الأناني جداً ان اطلب بأن اكون معه
    I know you've had a rough ride recently, but you should have a bit more respect for your husband, after all he's been through. Open Subtitles , أعرف بأنه كان لديك ِ فترة قاسية مؤخرا لكن يجب ان يكون لديك ِ القليل من الأحترام لزوجك , بعد ما مر به
    Considering everything he's been through, some disorientation is common. Open Subtitles نأخذ بالحسبان جميع ما مر به بعض من التشويش أمر متوقع
    I can hardly blame him after everything he's been through. Open Subtitles لا يمكنني أن ألومك على شيء بعد كل ما مر به
    After all that man has been through, he still found it within himself to help us. Open Subtitles فبعد كل شيئ مر به ذلك الرجل فقد وجد ضميره لمساعدتنا
    Well, after what The guy's been through, Can you blame him? Open Subtitles حسنا بعد ما مر به ذلك الرجل هل نستطيع ان نلومه؟
    I barely have had a chance to tell him what he's been through and what he's going to have to go through to get him back onto his feet for that matter. Open Subtitles أنا بالكاد حصلت على فرصة لأخبره بما مر به أو ما سوف يمر به من أمور ليتعافى من هذا الضرر, أذاكنت تتسائل
    After all he's been through, can't you let him rest in peace? Open Subtitles بعد كل هذا الذي مر به , الا يمكتنك ان تدعه يرقد بسلام ؟
    Said he was so flustered after what he had been through, that when he was gathering the tapes for us, he hit the wrong buttons and erased part of them. Open Subtitles قال انه كان مرتبكا جدا بعد ما مر به لدرجة انه عندما كان يجمع الاشرطة لأجلنا ضغط على الازرار الخطأ و مسح جزء منهم
    And after all that poor man's been through lately, Open Subtitles وبعد كل ما مر به الرجل المسكين مؤخراً،
    The torment he went through... to make the great music. Open Subtitles العذاب الذي مر به جعله يصنع موسيقى عظيمة
    But I wonder, after all he went through, what he'd think about you handing me over to be tortured and killed? Open Subtitles لكن أتسائل بعد كل ما مر به ماذا سيعتقد بتسليمي وتعذيبي وقتلي ؟
    My father was told, actually, uh, about Joe Frazier and everything that he went through and he read about how his children would come home from school crying and my fatherjust put his head down silently and started to cry himself. Open Subtitles ابي كان اخبر, بالواقع عن جو فرايزر وكل شيء مر به قرأ عن اطفاله كيف اتو من المدرسه للبيت يبكون
    I think about what he must have gone through in prison, and I understand his rage. Open Subtitles أفكر فيما يمكن أن يكون .. قد مر به في السجن
    He said that when he thought of that tragedy, everything else paled into insignificance, including what we had experienced in Asia. UN وذكر إنه عندما يفكر في هذه المأساة فإن كل شيء آخر يتضاءل أمامها في أهميته، بما في ذلك ما مر به في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more