"مزارعين" - Translation from Arabic to English

    • farmers
        
    • farmer
        
    • peasants
        
    • growers
        
    • farmhands
        
    • farming
        
    • sharecroppers
        
    • labourers
        
    • landowners
        
    Three farmers and two nomads were killed in the clash. UN وقُتل ثلاثة مزارعين واثنان من الرحل في هذا الاشتباك.
    Alleged victims included farmers, students, social and health workers, members of Church groups, lawyers, journalists and economists. UN ويزعم أن الضحايا يشملون مزارعين وطلبة وأخصائيين اجتماعيين وصحيين وأعضاء الجماعات الكنسية ومحامين وصحفيين واقتصاديين.
    That's what she and the other farmers are gonna hit. Open Subtitles وهذا هو ما هي و مزارعين آخرين وستعمل ضرب.
    We're supposed to be soldiers, not farmers. It doesn't look good. Open Subtitles مفترضٌ أننا جنود وليس مزارعين ، لا يبدو الأمر مفرحاً
    My husband's family used to be into whaling before they became farmers. Open Subtitles عائلة زوجي كانت تعمل في صيد الحيتان قبل أن يصبحو مزارعين
    In 2009, four Palestinians were killed and 11 injured in incidents when the Israeli army opened fire on farmers in the vicinity of the border. UN وفي 2009، قتل أربعة فلسطينيين وجرح 11 آخرون في حوادث عندما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على مزارعين على مقربة من الحدود.
    Some might be married to farmers or are living with farmers but they are not confined to the agricultural sector. UN بعضهن متزوجات من مزارعين أو يعشن مع مزارعين ولكن نشاطهن ليس محدودا في القطاع الزراعي.
    They are seen as wise farmers, who use biological or astral indicators to plan their activities. UN فهم يُعتبرون مزارعين حكماء يستعينون بمؤشرات بيولوجية أو فلكية للتخطيط للإنتاج الزراعي.
    In the reporting period, the efforts of the Force facilitated the cultivation of farms in the vicinity of the Alpha Line by Syrian farmers. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، يسرت جهود القوّة قيام مزارعين سوريين بزراعة مزارع على مقربة من الخط ألفا.
    He denied any link between his family and Hamas, indicating that they were all farmers/students/workers. UN ونفــى أن تكـــون لأسرتـــه أي علاقـــة بحماس، وأشـــار إلى كونهـــم جميعـا مزارعين أو طلابا أو عمالا.
    Some 155,907 farmers have benefited from seed and fertilizer inputs. UN وقد استفـاد نحو ٩٠٧ ١٥٥ مزارعين من المدخلات من التقاوي واﻷسمدة.
    They work for richer farmers to guarantee their short-term survival and settle for lower earnings from their own farms. UN وتعمل هذه اﻷسر لدى مزارعين أيسر حالا لتأمين كفاف عيشها على المدى القصير وتقبل بمكاسب أقل من مزارعها الخاصة بها.
    Membership in such organizations includes not only wage earners and agricultural labourers but also self-employed marginal farmers and entrepreneurs. UN وهي لا تضم العاملين اﻷجراء والعمال الزراعيين فقط، بل وتضم أيضا مزارعين ومنظمى مشاريع هامشيين أو يعملون لحسابهم الخاص.
    The Committee now consists of nine national federations representing farmers, herders and fisherfolk. UN وتتألف هذه اللجنة اﻵن من تسعة اتحادات وطنية تمثل مزارعين ورعاة وصيادي سمك.
    That has deprived many farmers of land to produce more food. UN وقد حرم ذلك مزارعين كثيرين من الأراضي اللازمة لإنتاج المزيد من الغذاء.
    These urgent action cases include the cases of seven farmers reportedly detained by army troops. UN وشملت حالات سبعة مزارعين قيل إن قوات الجيش اعتقلتهم.
    Alleged victims included farmers, students, social and health workers, members of Church groups, lawyers, journalists and economists. UN ويُزعم أن من بين الضحايا مزارعين وطلاباً وأخصائيين اجتماعيين وصحيين وأعضاء من جماعات كنسية ومحامين وصحفيين واقتصاديين.
    Alleged victims included farmers, students, social and health workers, members of Church groups, lawyers, journalists and economists. UN ويُزعم أن من بين الضحايا مزارعين وطلاباً وأخصائيين اجتماعيين وصحيين وأعضاء وجماعات كنسية ومحامين وصحفيين واقتصاديين.
    Another view expressed was that it was important to produce farmers that could generate employment, and that too much emphasis had been placed on small farmers. UN وأعرب عن رأي آخر يقول إن من المهم إيجاد مزارعين يمكن أن يتيحوا فرص عمل وإنه تم التأكيد أكثر مما يجب على صغار المزارعين.
    This is an association of some 430 local cooperatives and farmer groups, led by a woman grass-roots leader. UN والاتحاد عبارة عن رابطة تضم حوالي 430 شركة تعاونية ومجموعة مزارعين محلية، وترأسه امرأة من القيادات الشعبية.
    On the same day, in the Senafe area, barrages of Ethiopian shelling similarly destroyed villages, burned crop fields and killed three peasants. UN وفي نفس اليوم، دمرت كذلك قرى، وأحرقت حقول للمحاصيل وقتل ثلاثـة مزارعين في منطقـة سينافـي من جراء وابل القصف اﻹثيوبي.
    To pot growers and kids named Sequoia. Open Subtitles إذ تحولنا من مربيين للحيوانات وأناس طيبين إلى مزارعين للممنوعات وأشجار الصنوبر
    Without Spartans, we're farmhands. Open Subtitles إنّنا بدون الأسبرطيّين مجرّد مزارعين.
    FAO directly assisted 1,500 poor farming families, or about 10,000 beneficiaries. UN وقدمت الفاو المساعدة مباشرة إلى 500 1 أسرة مزارعين فقيرة أو حوالي 000 10 مستفيد.
    They had the sharecroppers, the black people who brought in the cotton, living in shacks and sheds, and then you had New Orleans, where we basically, we arrived in New Orleans and it was amazing to see. Open Subtitles حيث مزارعين القطن يعيشون في الاكواخ والحضائر وكانت هناك مدينة نيو اورلينز
    14.4 Farm women in practice make a significant contribution to running the farm but their work is to a certain extent invisible because they are not classified as actual " farmers " as, by and large, they are not landowners. UN 14-4 وتسهم المزارعات إسهاما كبيرا من الناحية العملية في تشغيل المزارع، إلا أن عملهن خاف إلى حد ما حيث لا يجري تصنيفهن على أنهن " مزارعين " فعليين إذ أنهن لسن من ملاك الأراضي بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more