However, during the reporting period, several violent civil disturbances took place on rubber plantations. | UN | إلا أنه وقعت عدة اضطرابات مدنية عنيفة خلال الفترة المشمولة بالتقرير داخل مزارع المطاط. |
rubber plantations have experienced falling rubber prices and a lack of funds to pay workers. | UN | وشهدت مزارع المطاط انخفاضاً في أسعار المطاط ونقصا في الأموال اللازمة لدفع أجور العمال. |
A. Human rights on rubber plantations 28 - 32 9 | UN | ألف - حقوق الإنسان في مزارع المطاط 28-32 9 |
In particular the situation for workers on rubber plantations has not significantly improved, despite previous recommendations. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم يشهد وضع عمال مزارع المطاط أي تحسن ملموس على الرغم من صدور توصياتٍ سابقة بهذا الشأن. |
Though there has been tremendous growth in revenue, a few petroleum importers, rubber plantation companies and other commercial firms are evading taxes. | UN | ورغم حصول زيادة هائلة في الإيرادات فإن قلة من مستوردي النفط وشركات مزارع المطاط وشركات تجارية أخرى تتهرب من الضرائب. |
A. Human rights on rubber plantations 28 - 30 10 | UN | ألف - حقوق الإنسان داخل مزارع المطاط 28-30 11 |
Yet tragically, rubber plantations have become synonymous with human rights violations and violence. | UN | لكن المأساة تتمثل في أن مزارع المطاط أصبحت عنواناً على انتهاكات حقوق الإنسان والعنف. |
But there are rubber plantations all over Amazonia. | Open Subtitles | ولكن هناك مزارع المطاط في جميع أنحاء الأمازون. |
101. The Group notes in particular that rubber plantations owned by the late Désiré Tagro, an individual figuring in the consolidated travel ban and asset freeze list, are currently being exploited by members of his family. | UN | 101 - ويلاحظ الفريق على الخصوص أن مزارع المطاط التي كان يملكها الراحل ديزيري تاغرو، وهو شخص يرد اسمه في القائمة الموحدة لحظر السفر وتجميد الأصول، تستغل حاليا من قبل أفراد من أسرته. |
Owing to the lack of employment prospects, some of these refugees and former combatants sought temporary work in gold mines and in the agricultural sector, including cocoa and, to a lesser degree, rubber plantations. | UN | ونظرا لانسداد آفاق الحصول على عمل، سعى بعض هؤلاء اللاجئين والمقاتلين السابقين إلى الحصول على عمل مؤقت في مناجم الذهب، وكذلك في القطاع الزراعي، بما في ذلك مزارع الكاكاو، وبدرجة أقل، مزارع المطاط. |
The failure to respect, protect and fulfil economic and social rights throughout the country, and particularly for workers on the rubber plantations, makes daily life for the citizens of Liberia a constant struggle. | UN | ومما يجعل الحياة اليومية لمواطني ليبيريا بمثابة صراع مستمر هو عدم احترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية في جميع أنحاء البلاد، لا سيما بالنسبة للعاملين في مزارع المطاط. |
A. Human rights on rubber plantations 19 - 20 9 | UN | ألف- حقوق الإنسان في مزارع المطاط 19-20 9 |
In the meantime, efforts are being made to accelerate the establishment of interim management teams at contested or abandoned rubber plantations, as recommended by the joint Government/UNMIL task force on rubber plantations. | UN | وفي الوقت نفسه، تُبذل جهود للتعجيل بإنشاء أفرقة مؤقتة للإدارة في مزارع المطاط المتنازع عليها أو المهجورة، على النحو الذي أوصت به فرقة العمل المشتركة بين الحكومة والبعثة المعنية بمزارع أشجار المطاط. |
Training sessions for some 400 officials comprising 300 Plant Protection Department personnel for rubber plantations, 60 members of the Liberian National Police and 40 corrections personnel | UN | دورة تدريبية لنحو 400 موظف يضمون 300 موظف من إدارة وقاية النبات متخصصين في مزارع المطاط و 60 فردا من الشرطة الوطنية الليبرية و 40 موظفا من موظفي السجون |
The Indians, notably the Tamils and the Telegus, were brought in by the British as indentured labour to work on rubber plantations as well as teachers and professionals in various fields. | UN | أما الهنود، وخاصة التاميل والتيليغو، فقد جلبهم البريطانيون كعمال مستقدمين للعمل في مزارع المطاط فضلاً عن العمل كمدرسين وحرفيين في ميادين متنوعة. |
It supported the efforts of the Liberian National Police to contain threats to public order in Monrovia and other urban centres, as well as on rubber plantations. | UN | ودعم ذلك العنصر الجهود التي تبذلها الشرطة الوطنية الليبرية لاحتواء الأخطار التي تهدد النظام العام في مونروفيا وفي مراكز حضرية أخرى، فضلا عن مزارع المطاط. |
The Government of Liberia should encourage policies that provide incentives to the processing and replanting of the nation's vast areas of exhausted plantations, especially rubber plantations. | UN | وينبغي لحكومة ليبريا أن تشجع السياسات التي توفر حوافز لتجهيز وإعادة زرع مساحات شاسعة من المزارع المستنزفة، وبخاصة مزارع المطاط. |
The majority of ex-combatants are still unemployed and thousands have regrouped for the purpose of illegally exploiting natural resources in diamond and gold mining areas, as well as on rubber plantations. | UN | فمعظم المقاتلين السابقين لا يزالون عاطلين عن العمل وقد تجمع آلاف منهم بغرض الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق تعدين الماس والذهب، فضلا عن مزارع المطاط. |
87. Some rubber plantations continue to be the subject of land and labour disputes. | UN | 87 - ولا تزال بعض مزارع المطاط محل منازعات على الأرض والعمل. |
resources rubber plantation sector implemented | UN | إعادة التفاوض بشأن منح امتياز المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ السياسات التنظيمية في قطاع مزارع المطاط |
Rubber concessions renegotiated for major plantations and regulatory policies in the rubber plantation sector implemented | UN | إعادة التفاوض بشأن منح امتيازات المطاط للمزارع الرئيسية وتنفيذ سياسات تنظيمية في قطاع مزارع المطاط نفذ |
139. In the area of cash crop farming, rubber farms continue to employ the majority of rural dwellers, despite increasing publicity of human rights abuses by the larger rubber companies. | UN | 139 - وفي مجال زراعة المحاصيل التجارية، لا تزال مزارع المطاط تستخدم غالبية سكان الريف، بالرغم من تزايد انتشار أنباء عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها شركات مزارع المطاط الكبرى. |