"مزاياها النسبية" - Translation from Arabic to English

    • their comparative advantages
        
    • its comparative advantages
        
    • its comparative advantage
        
    • comparative advantages of
        
    • comparative advantages were
        
    It is essential that poorer countries be allowed to enjoy the benefits of their comparative advantages and to put their human resources to work. UN ومن الضروري أن يُسمح للبلدان الفقيرة أن تتمتع بفوائد مزاياها النسبية وأن تستفيد من مواردها البشرية.
    The availability of competitive infrastructure services would ensure that developing countries realize their comparative advantages in the international markets. UN ومن شأن توفر خدمات الهياكل الأساسية التنافسية أن يضمن للبلدان النامية أن تستفيد من مزاياها النسبية في الأسواق الدولية.
    Without a coastline, they were unable to participate fully in international trade and their comparative advantages were accordingly diminished, prejudicing their ability to foster social development and environmental sustainability. UN فبدون ساحل، فإنها لا تتمكن من المشاركة بصورة كاملة في التجارة الدولية وتقل، بالتالي، مزاياها النسبية إلى درجة الإضرار بقدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية والاستدامة البيئية.
    The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. UN ومن ثم ستساعد اللجنة على تعزيز وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، مستندة في ذلك إلى مزاياها النسبية.
    The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. UN ومن ثم ستعمل اللجنة على تحسين وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، معتمدة في ذلك على مزاياها النسبية.
    The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. UN ومن ثم ستعمل اللجنة على تحسين وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، معتمدة في ذلك على مزاياها النسبية.
    :: Without a coastline, it is difficult for those countries to participate fully in international trade, and their comparative advantages are accordingly diminished. UN :: يصعب على هذه البلدان المشاركة الكاملة في التجارة الدولية بدون ساحل، وبالتالي تتقلص مزاياها النسبية.
    The exercise should, therefore, take into account the roles of the various entities concerned and ensure that maximum use is made of their comparative advantages. UN ومن ثم ينبغي أن توضع في الاعتبار في هذه الممارسة أدوار مختلف الكيانات المعنية وكفالة الاستفادة من مزاياها النسبية الى أقصى حد ممكن.
    He was committed to promoting such cooperation during the current session of the General Assembly, in recognition of the unique expertise that regional and subregional organizations offered. their comparative advantages and geographical proximity made them important stakeholders in peace and security issues. UN وأعرب عن التزامه بتعزيز هذا التعاون خلال الدورة الحالية للجمعية العامة اعترافاً بالخبرة الفريدة التي تقدّمها المنظمات الإقليمية، ودون الإقليمية، وباعتبار أن مزاياها النسبية وقربها الجغرافي أمور تجعلها من الأطراف المهمة صاحبة المصلحة في قضايا السلم والأمن.
    He stated that UNDP was working closely with UNMISS and United Nations organizations focusing on their comparative advantages in order to address gaps and overlaps. UN وذكر أن البرنامج الإنمائي يعمل بصورة وثيقة مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومؤسسات الأمم المتحدة مركزا على مزاياها النسبية بغية معالجة الثغرات والتداخلات.
    The partnerships are based on the recognition that the United Nations and regional partners can have a multiplying effect by drawing on their comparative advantages. UN وتقوم الشراكات على الاعتراف بإمكانية أن يكون للأمم المتحدة والشركاء الإقليميين أثر مضاعف من خلال الاستفادة من مزاياها النسبية.
    The Council further emphasizes the need for greater clarity on the respective roles and responsibilities of these actors in the delivery of critical peacebuilding tasks, based on their comparative advantages. UN ويؤكد المجلس كذلك الحاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن أدوار ومسؤوليات كل من هذه الجهات في القيام بمهام بناء السلام الحيوية، استنادا إلى مزاياها النسبية.
    The Council further emphasises the need for greater clarity on the respective roles and responsibilities of these actors in the delivery of critical peacebuilding tasks, based on their comparative advantages. UN ويؤكد المجلس كذلك الحاجة إلى مزيد من الوضوح بشأن أدوار ومسؤوليات كل من هذه الجهات في القيام بمهام بناء السلام الحيوية، استناداً إلى مزاياها النسبية.
    The Commission will therefore foster better and more focused partnerships with other organizations on the basis of its comparative advantages. UN ومن ثم ستساعد اللجنة على تعزيز وزيادة تركيز الشراكات مع المنظمات الأخرى، مستندة في ذلك إلى مزاياها النسبية.
    In that regard, they encouraged the organization to use its comparative advantages as an effective partner for development. UN وفي هذا الصدد، شجعت الوفود المنظمة على استخدام مزاياها النسبية كشريك فعال في مجال التنمية.
    Programme countries have an important advocacy role to play in explaining and publicizing UNDP activities, and articulating its comparative advantages to UNDP stakeholders and representatives of the industrialized world in programme countries. UN فلبلدان البرامج دور هام تؤديه في مجال الدعوة وذلك بشرح أنشطة البرنامج اﻹنمائي والدعاية لها، وإبراز مزاياها النسبية ﻷصحاب المصلحة في البرنامج اﻹنمائي وممثلي العالم الصناعي في بلدان البرامج.
    Delegates urged UNICEF to clarify its comparative advantages in education while clearly defining its role in relation to that of other key actors at international and national levels. UN وحثت الوفود اليونيسيف على توضيح مزاياها النسبية في مجال التعليم مع تحديد دورها بوضوح بالمقارنة بما تقوم به الجهات الفاعلة الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    Delegates urged UNICEF to clarify its comparative advantages in education while clearly defining its role in relation to that of other key actors at international and national levels. UN وحثت الوفود اليونيسيف على توضيح مزاياها النسبية في مجال التعليم مع تحديد دورها بوضوح بالمقارنة بما تقوم به الجهات الفاعلة الأخرى على الصعيدين الوطني والدولي.
    41. Based on its comparative advantages in this field, UNIDO has developed a strong rural energy programme. UN 41- قامت اليونيدو، اعتمادا على مزاياها النسبية في هذا الميدان، بوضع برنامج متين للطاقة الريفية.
    It will be important to undertake a comprehensive review of the Strategic Military Cell in order to ascertain its comparative advantage and feasibility for the future. UN وسيكون من المهم الاضطلاع باستعراض شامل للخلية العسكرية الاستراتيجية للتأكد من مزاياها النسبية وجدواها للمستقبل.
    The United Nations system has a central role to play in channelling assistance to developing countries, capitalizing on its comparative advantages of neutrality, widespread field-level presence and rapid response. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة لها دور أساسي عليها أن تضطلع به لتوجيه المساعدة للبلدان النامية، مستفيدة من مزاياها النسبية من حيث الحياد والتواجد الميداني الواسع النطاق وسرعتها في الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more