"مزايا تنافسية" - Translation from Arabic to English

    • competitive advantages
        
    • competitive advantage
        
    New exports are an important dynamic, as they may lead to the discovery of new competitive advantages for a country. UN ٩١- والصادرات الجديدة قوة محركة هامة إذ أنها قد تؤدي إلى اكتشاف مزايا تنافسية جديدة لبلد من البلدان.
    competitive advantages After OFDI UN اكتساب مزايا تنافسية عقب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج
    This suggests that some of their domestic firms have built up competitive advantages for international production as well. UN ويشير هذا إلى أن بعض شركاتها المحلية قد كونت مزايا تنافسية في الإنتاج على الصعيد الدولي أيضا.
    This encouraged enterprises to develop their competitive advantages in several economic sectors. UN وقد شجع ذلك المؤسسات على تحقيق مزايا تنافسية في عدة قطاعات من قطاعات الاقتصاد.
    Once this is achieved, the participants and the manager start to develop competitive advantage based on cooperation. UN وبعد أن يتحقق ذلك، يبدأ المشتركون والمدير في تنمية مزايا تنافسية قائمة على التعاون.
    Moreover, subsidies to the parent firm in the home country could provide competitive advantages to foreign subsidiaries abroad. UN كما أن الاعانات التي تقدم للشركة اﻷم في بلد المقر يمكن أن توفر مزايا تنافسية للفروع اﻷجنبية في الخارج.
    The region should break away from production structures centred on static comparative advantages and seek more dynamic competitive advantages in knowledge-intensive sectors with emphasis on technological progress. UN وينبغي للمنطقة أن تبتعد عن بُنى الإنتاج المركزة على المزايا النسبية الثابتة وأن تسعى إلى اكتساب مزايا تنافسية أكثر دينامية في القطاعات التي تتطلب معارف مكثفة وأن تركز على التقدم التكنولوجي.
    Developing industrial sectors with high added value in terms of employment and in which the country has competitive advantages: the example of the agri-food industry UN تطوير الشُعب الصناعية ذات القيمة المضافة العالية في مجال العمالة والتي يتيح لها البلد مزايا تنافسية: صناعات الأغذية الزراعية نموذجا
    These spaces can generate competitive advantages from the use of their own resources and the collective efforts made there also strengthen capacity for development. UN والمنتديات المحلية فضاءات قادرة على إيجاد مزايا تنافسية اعتمادا على مواردها الخاصة، وتعزز فيها الجهود الجماعية القدرة على تحقيق التنمية.
    Countries also needed to build competitive advantages, invest in entrepreneurial and technical skills, and share risks among public and private institutions. UN وينبغي للبلدان أيضاً أن تبني مزايا تنافسية وتستثمر في مهارات تنظيم المشاريع والمهارات التقنية وتقسم المخاطر بين المؤسسات العامة والخاصة.
    This competition, in turn, can impel them to improve their operations, and it encourages the development of firm-specific competitive advantages, resulting in enhanced capabilities to compete in foreign markets. UN وبإمكان هذه المنافسة، بدورها، أن تحفزها على تحسين عملياتها، وهي تشجع على إيجاد مزايا تنافسية خاصة بكل شركة من الشركات، ما يسفر عن زيادة القدرات على المنافسة في الأسواق الأجنبية.
    As a result, there may be no decisive competitive advantages for GSP beneficiaries, while the transaction cost of complying with GSP requirements may be high. UN ونتيجة لذلك، قد لا تترتب للبلدان المستفيدة من نظام اﻷفضليات المعمم مزايا تنافسية حاسمة، في حين أن تكلفة استيفاء اشتراطات نظام اﻷفضليات المعمم قد تكون مرتفعة.
    32. The ESCAP facility has several competitive advantages that need to be leveraged. UN ٣٢ - ولمرفق اللجنة عدة مزايا تنافسية يلزم تعزيزها.
    However, numerous market failures prevent domestic enterprises from building competitive advantages because they cannot access finance, information, technology and markets. UN بيد أن حالات الإخفاق العديدة في السوق تمنع المشاريع المحلية من تكوين مزايا تنافسية بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى التمويل والمعلومات والتكنولوجيا والأسواق.
    Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. UN وبوجه خاص في اﻷسواق التي تهيمن عليها شركات عبر وطنية، قد يكون دخول وافد جديد يتمثل في شركة عبر وطنية ذات مزايا تنافسية مماثلة هو أكثر الوسائل فعالية لحفز المنافسة.
    Particularly in markets in which TNCs are dominant, entry of a newcomer TNC with similar competitive advantages may be the most effective means of stimulating competition. UN وبوجه خاص في اﻷسواق التي تهيمن عليها شركات عبر وطنية، قد يكون دخول وافد جديد يتمثل في شركة عبر وطنية ذات مزايا تنافسية مماثلة هو أكثر الوسائل فعالية في حفز المنافسة.
    After presenting an overview of recent macroeconomic and FDI performance in Belarus, he elaborated on the competitive advantages and investment opportunities of the country. UN وبعد أن قدم لمحة عامة عن الأداء على صعيد الاقتصاد الكلي والاستثمار الأجنبي المباشر مؤخراً في بيلاروس، عرض بالتفصيل ما يتمتع به البلد من مزايا تنافسية وما يتيحه من فرص استثمارية.
    The central point in that regard was the challenge of creating a developmental State that could take policy initiatives and make institutional interventions to create new competitive advantages for the LDCs. UN وكانت النقطة المركزية في هذا الصدد هي التحدي المتمثل في إيجاد دولة تنموية يمكنها اتخاذ مبادرات سياساتية والقيام بتدخلات مؤسسية لخلق مزايا تنافسية جديدة لأقل البلدان نمواً.
    These differences do not contribute to conditions that foster peace and stability in Darfur and allow unfair competitive advantages to companies which practise minimal due diligence. UN ولا يساعد وجود هذه الاختلافات على تهيئة الظروف التي تعزز السلام والاستقرار في دارفور، وهي تعطي مزايا تنافسية غير عادلة للشركات التي لا تمارس إلا الحد الأدنى من العناية الواجبة.
    As a consequence they are seeking to increase regulation, particularly on a worldwide scale, because in meeting stricter standards, they can use their new environmentally sound technologies to their competitive advantage. UN ونتيجة لذلك، فإنها تسعى الى زيادة التنظيم، وبخاصة على الصعيد العالمي، ﻷنها إذ تفي بالمعايير اﻷكثر صرامة، تستطيع استخدام تكنولوجياتها الجديدة السليمة بيئيا في اكتساب مزايا تنافسية.
    These principles are non-discrimination and the avoidance of measures conferring unfair competitive advantage, as well as the recognition of the need for safeguards and preferential treatment for developing countries. UN وتتمثل هذه المبادئ في عدم التمييز وتجنب التدابير التي تتيح مزايا تنافسية غير منصفة فضلا عن الاعتراف بالحاجة إلى الضمانات والمعاملة التفضيلية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more