"مزايا نسبية في" - Translation from Arabic to English

    • comparative advantages in
        
    Such organizations have comparative advantages in taking the lead or playing a complementary role in the prevention of and mediation in conflict resolution in general. UN وتمتلك هذه المنظمات مزايا نسبية في تولي دور قيادي أو أداء دور تكميلي في منع نشوب النزاعات والتوسط في تسويتها بشكل عام.
    The developed countries that had comparative advantages in the production of such goods and services would benefit because of the increased markets in the developing countries. UN والبلدان المتقدمة النمو التي لديها مزايا نسبية في إنتاج مثل هذه السلع والخدمات ستستفيد من زيادة اﻷسواق في البلدان النامية.
    They also have comparative advantages in terms of maintaining confidentiality, thinking creative ideas outside the box and maintaining an impartial approach, thanks to the lack of a strong political motivation. UN ولها أيضا مزايا نسبية في مجال الحفاظ على السرية، وتنظر إلى الأمور من زوايا غير تقليدية فتأتي بأفكار ابتكارية، وتلتزم بنهج محايد بفضل عدم خضوعها لحوافز سياسية كبيرة.
    Participants agreed that developing countries had comparative advantages in biofuel production because of rich biodiversity, the availability of land to devote to biomass production, suitable climates and cheap farm labour. UN واتفق المشاركون على أن للبلدان النامية مزايا نسبية في إنتاج الوقود الأحيائي بسبب غناها بالتنوع الأحيائي وتوافر الأرض التي يمكن تخصيصها لإنتاج الكتلة الأحيائية والمناخ المناسب ورخص العمالة الزراعية.
    The third sub-topic concentrated on initiatives that help small island developing States develop comparative advantages in the services sector, such as in the financial services sector. UN وركز الموضوع الفرعي الثالث على المبادرات التي تساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية على تطوير مزايا نسبية في قطاع الخدمات، في قطاع الخدمات المالية على سبيل المثال.
    UNICEF would rely on its comparative advantages in communication, vaccination and in assisting Governments at national, and especially subnational and community, levels. UN وستعتمد اليونيسيف على لها من مزايا نسبية في مجالات الاتصالات، والتطعيم، ومساعدة الحكومات على الصعيد الوطني، وخاصة على صعيد الأقاليم الداخلي والمجتمعات المحلية.
    UNICEF would rely on its comparative advantages in communication, vaccination and in assisting Governments at national, and especially subnational and community, levels. UN وستعتمد اليونيسيف على لها من مزايا نسبية في مجالات الاتصالات، والتطعيم، ومساعدة الحكومات على الصعيد الوطني، وخاصة على صعيد الأقاليم الداخلي والمجتمعات المحلية.
    9. Participants called for a stronger focus on their comparative advantages in promoting gender equality in different areas and for better coordination in providing technical expertise. UN 9 - ودعا المشاركون إلى مزيد من التركيز على ما لديهم من مزايا نسبية في تعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات مختلفة ومن أجل تنسيق أفضل في تقديم الخبرة التقنية.
    18A.9 The nine subprogrammes, which are a reconfiguration of the former subprogrammes, are aimed at allowing ECA to specialize and focus on areas of comparative advantages in economic and social development. UN 18 ألف-9وتهدف البرامج الفرعية التسعة، وهي إعادة تشكيل للبرامج الفرعية السابقة، إلى تمكين اللجنة من التخصص والتركيز على مجالات ذات مزايا نسبية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Protectionism, especially in the agricultural and agro-industrial sectors, creates distortions in international trade, and by penalizing competitive producers in developing countries that have comparative advantages in those sectors represents an obstacle to growth. UN فالنـزعة الحمائية، وخاصة في القطاعين الزراعي والزراعي - الصناعي، تؤدي إلى تشوهات في التجارة الدولية، كما أنها بما تنطوي عليه من معاقبة المنتجين المنافسين في البلدان النامية الذين يمتلكون مزايا نسبية في هذين القطاعين، تشكل عائقا بوجــه النمـو.
    Protectionism, especially in the agricultural and agro-industrial sectors, creates distortions in international trade, and by penalizing competitive producers in developing countries that have comparative advantages in those sectors represents an obstacle to growth. UN فالنـزعة الحمائية، وخاصة في القطاعين الزراعي والزراعي - الصناعي، تؤدي إلى تشوهات في التجارة الدولية، كما أنها بما تنطوي عليه من معاقبة المنتجين المنافسين في البلدان النامية الذين يمتلكون مزايا نسبية في هذين القطاعين، تشكل عائقا بوجــه النمـو.
    22. Public investments and incentives targeting small-scale producers extend the level playing field, allowing smallholders to realize their comparative advantages in agricultural production. UN 22 - وتعمل الاستثمارات العامة والحوافز التي تستهدف صغار المنتجين على توسيع مستوى تكافؤ الفرص، وتتيح لأصحاب الحيازات الصغيرة تحقيق مزايا نسبية في إنتاجهم الزراعي().
    104. The nine subprogrammes, which are a reconfiguration of the former subprogrammes, are aimed at allowing ECA to specialize and focus on areas of comparative advantages in economic and social development. UN 104 - وتهدف البرامج الفرعية التسعة، وهي إعادة تشكيل للبرامج الفرعية السابقة، إلى تمكين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من التخصص في مجالات ذات مزايا نسبية في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتركيز عليها.
    The four implementing partners -- the Department of Political Affairs/United Nations Office for West Africa, the Department of Peacekeeping Operations, INTERPOL and UNODC -- draw on their comparative advantages in developing local capacities for policing and other law enforcement, including intelligence sharing, financial investigations, forensics, and judiciary and border management. UN وتستفيد الجهات الشريكة المنفذة الأربع، وهي إدارة الشؤون السياسية/مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومنظمة الإنتربول ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مما تتمتع به من مزايا نسبية في النهوض بالقدرات المحلية للقيام بأعمال الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى، بما في ذلك تبادل المعلومات الاستخبارية، والتحقيقات المالية، والطب الشرعي، والجهاز القضائي، وإدارة الحدود.
    120. Delegations welcomed the report on UNDP follow-up to the UNAIDS Programme Coordinating Board meeting (DP/2004/CRP.9), noting in particular its clarity and precision in identifying the organizations' comparative advantages in combating HIV/AIDS. UN 120 - رحبت الوفود بالتقرير المتعلق بمتابعة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لاجتماع مجلس تنسيق برامج برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (DP/2004/CRP.9)، مشيرة بصورة خاصة إلى وضوح التقرير ودقته في تحديد ما تتمتع به المنظمة من مزايا نسبية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more