Thus these persons could hold also dual or multiple nationality. | UN | وبالتالي، يمكن لهؤلاء الأشخاص أن يحملوا أيضا جنسية مزدوجة أو متعددة. |
Many staff had dual or multiple nationalities which were not captured in personnel databases. | UN | إذ كان لدى العديد من الموظفين جنسيات مزدوجة أو متعددة لم تشملها قواعد البيانات. |
The articles intentionally refrained from either endorsing or denouncing the right of States to grant or recognize dual or multiple nationalities. | UN | واستطرد فقال إن المواد المذكورة تمتنع عن قصد عن أن تُقر أو ترفض حق الدول في أن تمنح جنسيات مزدوجة أو متعددة أو أن تعترف بها. |
Therefore it would be difficult for her delegation to agree that there could be exceptions to the rule prohibiting expulsion of nationals, regardless of whether they held dual or multiple nationality. | UN | ولذلك، يصعب على وفد بلدها الموافقة على إمكان وجود استثناءات من القاعدة التي تحظر طرد الرعايا، بغض النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة. |
The two questions currently under consideration regarding the expulsion of persons having dual or multiple nationality and denationalization in relation to expulsion were highly sensitive: if not handled carefully, they could lead to violations of human rights. | UN | وأشارت إلى أن المسألتين المطروحتين للنظر حاليا فيما يتعلق بطرد الأشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة والتجريد من الجنسية فيما يتصل بالطرد تتسمان بحساسية بالغة؛ وما لم يُتوخى الحرص في تناولهما، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان. |
If this person did not have another nationality (dual or multiple nationals) and has not acquired a new nationality, he or she may also fall under the category of stateless persons. | UN | فإذا لم يكن هذا الشخص يحمل جنسية أخرى (جنسية مزدوجة أو متعددة)، أو لم يكتسب بعد جنسية جديدة، فإنه يمكن أيضا أن يدخل في فئة الأشخاص عديمي الجنسية. |
92. Article 7, which dealt with the exercise of diplomatic protection on behalf of dual or multiple nationals against third States, namely, States of which the individual was not a national, provided that any State of nationality could exercise diplomatic protection without having to prove that there was an effective link between it and the individual. | UN | 92 - وقال إن المادة 7 التي تتناول ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعايا حائزين لجنسية مزدوجة أو متعددة ضد دول أخرى، أي دول ليس الفرد من رعاياها، تنص على أنه يجوز لأي من دول الجنسية ممارسة الحماية الدبلوماسية دون أن يتعين عليها إثبات وجود صلة فعلية تربط بينها وبين الفرد. |
This intersection of race and gender is amplified by economic rights violations, which disproportionately affect women who face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, immigration and other status. | UN | وتزيد انتهاكات الحقوق الاقتصادية من جسامة هذا التمييز الذي يتداخل فيه العرق ونوع الجنس، وتتأثر به النساء أكثر من الآخرين لأنهن يواجهن أشكالا مزدوجة أو متعددة من التمييز على أساس العرق ونوع الجنس والهجرة وغيرها من الأوضاع. |
In some circumstances, according to Ms. Malla, women belonging to particular racial or ethnic groups may face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, religion, nationality, social class, caste, age and/or other status. | UN | ففي بعض الظروف، وطبقاً للسيدة مالا، ربما واجهت النساء المنحدرات من مجموعة عرقية أو إثنية خاصة أشكالاً مزدوجة أو متعددة من التمييز القائم على الجنس أو الجنسانية أو الدين أو الجنسية، أو الطبقة الاجتماعية، أو الشريحة، أو العمر و/أو أي وضع آخر. |
In some circumstances, women belonging to particular racial or ethnic groups may face dual or multiple forms of discrimination based on race, gender, religion, nationality, social class, caste, age and/or other status. | UN | إذ إن النساء اللاتي ينتمين إلى فئات عرقية أو إثنية محددة قد يواجهن, في بعض الحالات, أشكالاً مزدوجة أو متعددة من التمييز الذي يقوم على أساس العرق ونوع الجنس والدين والجنسية والطبقة أو المنزلة الاجتماعية والعمر و/أو صفات أخرى. |
Bearing in mind the consequences of mass migrations, the process of globalization and trends in the implementation of the policy of " open borders " , the position of persons with dual or multiple nationality should be further elaborated in respect of diplomatic protection. | UN | وذكر أنه مع وضع نتائج الهجرات الجماعية وعملية العولمة والأنماط المتبعة في تطبيق سياسة " الحدود المفتوحة " في الاعتبار، ينبغي التوسع في إيضاح وضع الأشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة فيما يتصل بالحماية الدبلوماسية. |
23. As far as the topic " Expulsion of aliens " was concerned, his delegation believed that persons holding dual or multiple nationality should not be treated differently from other nationals and that the principle of non-expulsion of nationals should likewise apply to persons holding dual or multiple nationality. | UN | 23 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' طرد الأجانب``، قال إن وفد بلده يعتقد أن الأشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة لا ينبغي أن يلقوا معاملة مختلفة عن غيرهم من الرعايا، وأن مبدأ عدم طرد الرعايا يجب أن ينطبق بالمثل على الأشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة أو متعددة. |