"مزعوم" - Translation from Arabic to English

    • alleged
        
    • allegedly
        
    • purported
        
    • so-called
        
    • claimed
        
    • presumed
        
    • proscribed
        
    • allegations
        
    Does it address alleged wrong-doing or non-compliance identified by or brought to the attention of the Unit? UN :: هل يتناول ارتكاب خطأ مزعوم أو عدم امتثال حددته الوحدة أو وجّه انتباهها إليها؟
    The WGAD was invited to visit Bhutan in connection with an alleged case of arbitrary detention being considered by them. UN ووجهت الدعوة إلى الفريق العامل لزيارة بوتان فيما يتصل بقضية احتجاز تعسفي مزعوم كان الفريق العامل ينظر فيها.
    One wonders what a photo of an alleged agent looks like. UN وقد يتساءل المرء عما ستكون عليه صورة أي عميل مزعوم.
    Most of the complaints brought before the Committee pertain to alleged discrimination in the labour market, including employment, employment termination or wages. UN وغالبية الشكاوى المعروضة على اللجنة تتعلق بتمييز مزعوم في سوق العمل، بما في ذلك التوظيف أو إنهاء الخدمة أو اﻷجور.
    Suspicious death in custody allegedly resulting from torture UN الموضوع: وفاة مشبوهـة أثنـاء الاحتجـاز نتيجة تعذيب مزعوم
    Most of the complaints brought before the committee pertain to alleged discrimination in the labour market, including employment, employment termination or wages. UN وتتعلق معظم الشكاوى التي تنظرها اللجنة بتمييز مزعوم في سوق العمل، بما في ذلك الاستخدام أو إنهاء الاستخدام أو الأجور.
    The team conducted a radiometric survey using hand-held devices in order to detect any alleged radioactive activity. UN وأجرى الفريق مسحا إشعاعيا للمنطقة بواسطة الأجهزة المحمولة لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.
    To date, 127 cases of alleged police misconduct have been investigated and sent to the competent authorities for action. UN وحتى اليوم، جرى التحقيق في 127 حالة سوء سلوك مزعوم للشرطة وأرسلت إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء.
    :: Daily average of 10 selected candidates cleared of prior findings of alleged misconduct, for assignment to peacekeeping missions UN :: تبرئة ساحة ما متوسطه اليومي 10 مرشحين مختارين لتولي مهام في بعثات حفظ السلام من نتائج سابقة تتعلق بسوء سلوك مزعوم
    The case refers to an incident involving an alleged association with Hamas. UN وتشير الحالة إلى حادث يتعلق بارتباط مزعوم بحماس.
    The AIHRC has registered more than 200 alleged mass graves in various regions of the country. UN وقد سجلت اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان أكثر من 200 قبر جماعي مزعوم في مختلف مناطق البلاد.
    The fact that the Commission was able to undertake some 100 hearings in relation to each of the alleged violations illustrates the comprehensiveness of its work. UN وتبين حقيقة اضطلاع اللجنة بنحو 100 جلسة استماع فيما يتعلق بكل انتهاك مزعوم شمولية عملها.
    States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. UN وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.
    There is often a high level of commonality between responding to natural disasters and responding to an alleged biological or toxin weapon attack. UN غالباً ما تكون القواسم المشتركة كثيرة بين التصدي لكوارث طبيعية والتصدي لهجوم مزعوم بسلاح بيولوجي أو تكسيني.
    Biological detection and analysis technology relevant to investigation and response to alleged BW use is a rapidly developing area. UN يعد الكشف البيولوجي وتكنولوجيا التحليلات المتعلقة بالتحقيق والتصدي لاستخدام مزعوم للسلاح البيولوجي مجالاً سريع التطور.
    For minimizing lead time for detection of an alleged or real biological attack close cooperation and joint training of public health and law enforcement are an indispensable prerequisite. WP.11 UN وللتقليل من الفترة الزمنية للكشف عن هجوم بيولوجي مزعوم أو حقيقي يعد التعاون الوثيق والتدريب المشترك للعاملين في مجال الصحة العامة وإنفاذ القانون شرطاً أساسياً ضرورياً.
    Any person could file a complaint regarding alleged misconduct by IDF soldiers with the military police at any civilian police station. UN ويمكن لأي شخص تقديم شكوى بسوء سلوك مزعوم يقوم به جنود جيش الدفاع الإسرائيلي والشرطة العسكرية في أي مركز للشرطة المدنية.
    Multiple allegations could correspond to one alleged perpetrator and one allegation could correspond to multiple alleged perpetrators. UN فقد تكون هناك ادعاءات متعددة مرتبطة بفاعل مزعوم واحد، أو قد يشمل الادعاء الواحد عدة فاعلين مزعومين.
    During the arbitration proceedings, the respondent declared a set-off with claims resulting from the claimant's allegedly defective performance of another contract. UN وأثناء اجراءات التحكيم، أعلن المدعى عليه مقاصة بمطالبات ناتجة عن عيب مزعوم في أداء المدعي لعقد آخر.
    Indeed, any purported liberalization on this front tends to be due to the lure of money. UN فعلاً فإن أي تحرير مزعوم في هذا المجال إنما يرجع سببه إلى إغراء المال.
    It is the most rational way neither of expressing one's indignation, nor of dealing with one's so-called enemy. UN وهو ليس الطريقة المنطقية سواء لﻹعراب عن استنكار المرء، أو لتعامله مع عدو مزعوم له.
    claimed misconduct against Financial Investigation Unit officers and International prosecutors and judges in Kosovo UN سوء سلوك مزعوم ضد موظفين في وحدة التحقيقات المالية ومدعين عامين وقضاة دوليين في كوسوفو
    Election to the Council should be earned based on performance, not on any presumed sense of entitlement, and Council members must be accountable to the wider Assembly for their decisions. UN وينبغي أن يجري انتخاب أعضاء المجلس على أساس الأداء، وليس على أساس أي إحساس مزعوم بالأحقية، ويجب أن يخضع أعضاء المجلس للمساءلة أمام العضوية الأوسع للجمعية على ما يتخذونه من قرارات.
    The group also made a radiological survey using portable instruments of the places that it had inspected in order to detect any proscribed radiological activity. UN كما أجرت المجموعة عملية المسح الإشعاعي بواسطة الأجهزة المحمولة للأماكن التي فتشتها لغرض الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more