"مزيداً من الاهتمام" - Translation from Arabic to English

    • more attention
        
    • further attention
        
    • greater attention
        
    • increased attention
        
    • additional attention
        
    • further consideration
        
    • gaining attention
        
    • increase its attention
        
    The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. UN ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    The secretariat should therefore devote more attention to commodities, domestic investment and the development of productive capacities in Africa. UN ولذلك ينبغي للأمانة أن تولي مزيداً من الاهتمام للسلع الأساسية، والاستثمار المحلي، وتطوير القدرات الإنتاجية في أفريقيا.
    As well, institutional capacities were vital and required further attention in order to implement reform for policy management. UN والقدرات المؤسسية عنصر حيوي كذلك وتقتضي مزيداً من الاهتمام من أجل إجراء الإصلاحات اللازمة لإدارة السياسات.
    However, this issue is linked to that of verbatim records and the CD Report, and may deserve further attention. UN بيد أن هذه القضية ترتبط بقضية المحاضر الحرفية وتقرير مؤتمر نزع السلاح، وقد تستحق مزيداً من الاهتمام.
    This draws greater attention on the importance of risk transfer mechanisms to help mitigate the costs of disasters. UN ويوجه ذلك مزيداً من الاهتمام إلى أهمية آليات نقل المخاطر للمساعدة في التخفيف من تكاليف الكوارث.
    Juvenile justice was an area that merited greater attention. UN وقضاء الأحداث هو مجال يستحق مزيداً من الاهتمام.
    Violence in schools is widespread and multifaceted, requiring increased attention and targeted investment UN العنف في المدارس منتشر ومتعدد الجوانب، ويتطلب مزيداً من الاهتمام والاستثمار الموجه
    Some representatives appealed to development partners to devote more attention to the problem of cannabis in Africa. UN 54- وناشد بعض الممثلين الشركاء الإنمائيين أن يولوا مزيداً من الاهتمام لمشكلة القنّب في أفريقيا.
    The democracy and good governance dimensions of e-government may warrant more attention. UN وربما تستحق أبعاد الحكومة الإلكترونية ذات الصلة بالديمقراطية والحكم الرشيد مزيداً من الاهتمام.
    The intention of the draft resolution was to ensure that more attention was paid to the region. UN وأضاف أنّ هدف مشروع القرار هو ضمان إيلاء المنطقة مزيداً من الاهتمام.
    The crucial issue of the relationship between wrongfulness and responsibility, which was relevant in establishing the link between chapters III and IV, was identified as requiring more attention. UN أما المسألة الحاسمة التي تتناول العلاقة بين عدم المشروعية والمسؤولية، والتي لها صلة بالربط بين الفصلين الثالث والرابع، فقد حددت كمسألة تقتضي مزيداً من الاهتمام.
    One speaker remarked that donor collaboration and NGO partnerships needed more attention. UN وذكر متكلم أنه يلزم إيلاء تعاون المانحين وشراكات المنظمات غير الحكومية مزيداً من الاهتمام.
    The Department of Justice, Equality and Law Reform recognized that the matter needed further attention. UN وقد اعترفت الإدارة المختصة بالعدالة والمساواة وإصلاح القوانين بأن الأمر يتطلب مزيداً من الاهتمام.
    Additionally, the BPR results include, among others, a number of opportunities requiring further attention. UN كما تضمّنت نتائج عملية إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع، في جملة أمور، عدداً من الفرص التي تتطلب مزيداً من الاهتمام.
    The relevance of such agreements to IIAs is a subject that deserves further attention. UN وتعتبر الصلة بين هذه الاتفاقات وبين اتفاقات الاستثمار الدولية موضوعاً من المواضيع التي تستحق مزيداً من الاهتمام.
    It was suggested that the issues of multiculturalism and monoculturalism also merited further attention. UN واقتُرح أن مسألتي تعدد الثقافات وأُحاديتها تستحق أيضاً إيلاءها مزيداً من الاهتمام.
    The United Nations should therefore pay greater attention to Central Asia as a potential international transit hub. UN وينبغي أن تولي الأمم المتحدة مزيداً من الاهتمام لآسيا الوسطى باعتبارها محوراً محتملاً للنقل العابر على المستوى الدولي.
    The Committee should devote greater attention to how the misconceptions relating to migrant workers affected respect for their rights. UN ومن ثم ينبغي أن تكرس اللجنة مزيداً من الاهتمام بمدى تأثير الأفكار الخاطئة المتعلقة بالعمال المهاجرين على احترام حقوقهم.
    The national policy on inclusive education would pay greater attention to ethnic groups, women and the disabled. UN وستوجه السياسة الوطنية للتعليم الشامل مزيداً من الاهتمام إلى الجماعات الإثنية، والنساء، والمعاقين.
    In recent years, UNHCR has devoted increased attention to devising new operational responses. UN وخلال السنوات الأخيرة، أولت المفوضية مزيداً من الاهتمام لإعداد ردود تشغيلية جديدة.
    Also, initial remediation efforts may be less successful than expected in some areas, and these areas will require additional attention. UN وإضافة إلى ذلك، قد تكون جهود الإصلاح الأولية أقل نجاحاً مما هو متوقع في بعض المناطق وستتطلب هذه المناطق مزيداً من الاهتمام.
    At the moment, Switzerland will not adopt further legislation on corporal punishment, while further consideration to this will be given. UN ولا تعتزم سويسرا حالياً اعتماد مزيد من التشريعات بشأن العقاب الجسدي، وإن كانت ستولي هذا الموضوع مزيداً من الاهتمام.
    Nontariff measures and non-tariff barriers are gaining attention in international trade. UN وقد أصبحت التدابير غير الجمركية والحواجز غير الجمركية تلقى مزيداً من الاهتمام في مجال التجارة الدولية.
    The Council reiterates its intention to increase its attention to women, peace and security as a cross cutting subject in all relevant thematic areas of work on its agenda, including on threats to international peace and security caused by terrorist acts. UN ويكرّر المجلس اعتزامه إيلاء موضوع المرأة والسلام والأمن مزيداً من الاهتمام باعتباره مسألة جامعة تشملها جميع مجالات العمل المواضيعية الهامة المدرجة على جدول أعماله، بما في ذلك مجال الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more