"مزيداً من الدعم" - Translation from Arabic to English

    • more support
        
    • further support
        
    • increased support
        
    • additional support
        
    • and increase support
        
    They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. UN وأضافا أن مسألة الزئبق مسألة هامة للغاية وتتطلب مزيداً من الدعم في مجالي الموارد المالية والبشرية على حد سواء.
    However, Council members and OHCHR staff, as well as stakeholders, expressed concern that OHCHR did not offer more support for the follow-up and implementation of recommendations arising from the universal periodic review. UN بيد أن أعضاء المجلس وموظفي المفوضية، فضلاً عن أصحاب المصلحة، أعربوا عن قلقهم لأن المفوضية لا تقدم مزيداً من الدعم إلى متابعة وتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    further support will also be required from the international community. UN كما سيتطلب الأمر مزيداً من الدعم من المجتمع الدولي.
    He requested further support from Governments, international organizations and NGOs. UN وطلب من الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم مزيداً من الدعم لهذا المشروع.
    Also, the Healthy Beginnings Enhanced Home Visiting initiative provides increased support for families who need additional support in the early years. UN كما توفر مبادرة " دعم الزيارة المنزلية من أجل بداية صحية " مزيداً من الدعم للأسر التي تحتاج إلى دعم إضافي في السنوات الأولى.
    However, they remained both insufficient and not connected amongst them, and required additional support. UN غير أن هذه المبادرات تظل غير كافية وغير مترابطة فيما بينها، وتستلزم مزيداً من الدعم.
    To this end, it was important that the LDCs receive more support from donor countries. UN ومن المهم أن تتلقى أقل البلدان نمواً مزيداً من الدعم من البلدان المانحة، تحقيقاً لهذه الغاية.
    Donor institutions should provide more support to implement programmes in this area. UN وينبغي للمؤسسات المانحة أن تُقدم مزيداً من الدعم لتنفيذ البرامج في هذا المجال.
    African countries should provide more support for technology and innovation. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تقدم مزيداً من الدعم للتكنولوجيا والابتكار.
    However, the scale and complexity of forced displacement demand even more support and solidarity from the international community. UN ولكن نطاق التشرد القسري وتعقيده يتطلبان مع ذلك مزيداً من الدعم والتضامن من المجتمع الدولي.
    more support in the subregion will be necessary to roll out the SRAP. UN وسيتطلب الأمر مزيداً من الدعم في الإقليم الفرعي من أجل بدء تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    The South-South efforts of developing countries towards regional integration are also receiving more support from the United Nations. UN وتلقى أيضا الجهود التي تبذلها البلدان النامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في اتجاه تحقيق التكامل الإقليمي، مزيداً من الدعم من جانب الأمم المتحدة.
    He encouraged the Working Group to provide further support and guidance to the Office in developing future activities in support of the right to development. UN وحث الفريق العامل على أن يقدم مزيداً من الدعم والتوجيه للمفوضية في إعدادها للأنشطة المقبلة دعماً للحق في التنمية.
    Children with disabilities need further support so that they can co-educate with other children without being discriminated against. UN ويحتاج الأطفال ذوو الإعاقة مزيداً من الدعم حتى يمكنهم الاندماج في التعليم مع الأطفال الآخرين دون تعرض للتمييز.
    82. The international community can also provide further support to a fair and more equitable globalization for all through: UN 82 - ويستطيع المجتمع الدولي أيضاً أن يقدم مزيداً من الدعم لتحقيق عولمة عادلة وأكثر إنصافا للجميع من خلال:
    New destruction facilities are under construction, which will add to the existing United States capacity to destroy chemical weapons, thereby lending further support to the resolve of that State party to meet its obligations under the Convention. UN ويجري بناء مرافق تدمير جديدة ستزيد من قدرة الولايات المتحدة الحالية على تدمير الأسلحة الكيميائية، ومن ثم ستقدم مزيداً من الدعم لعزم الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    We can further support those objectives and promote human security by strengthening the Peacebuilding Commission and making progress on the disarmament agenda. UN إننا نستطيع أن نقدم مزيداً من الدعم لتلك الأهداف وأن نعزز الأمن البشري بتعزيز لجنة بناء السلام وإحراز تقدم في برنامج نزع السلاح.
    The International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, launched at the Johannesburg Summit, had been given further support at the Bishkek Global Mountain Summit, the culminating event of the International Year. UN وقد لقيت الشراكة الدولية من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية، التي أطلقت في قمة جوهانسبرغ، مزيداً من الدعم في القمة العالمية المعنية بالجبال، التي عقدت في بشكيك، وهي أهم أحداث السنة الدولية.
    Provides increased support to developing countries to meet their capacity-building and technology transfer needs along the lines of the Bali Strategic Plan and increasingly through SouthSouth and triangular cooperation; UN (ج) يقدِّم مزيداً من الدعم للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا على غرار خطة بالي الاستراتيجية ومن خلال زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    A few months into their deployment, the Training Mission debriefs the Malian officers and provides additional support as needed. UN وبعد بضعة أشهر من نشرها، تقوم بعثة التدريب باستخلاص المعلومات من الضباط الماليين وتقدم مزيداً من الدعم حسب الحاجة.
    It should also strengthen its cooperation with NGOs and increase support for them to enable them to independently monitor conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تقدم لها مزيداً من الدعم لتمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more