more flexibility is essential to fund changing priorities and counter exogenous shocks. | UN | يستلزم الأمر مزيداً من المرونة لتمويل الأولويات المتغيّرة والتصدّي للصدمات الخارجية |
It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. | UN | ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية. |
This is intended to provide women and men with more flexibility at the workplace. This will allow more time for family relations. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفر مزيداً من المرونة للرجال والنساء في مواقع العمل، ويتيح مزيداً من الوقت للعلاقات العائلية. |
Her delegation was looking forward to the successful conclusion of the Doha Round and it urged all countries to show greater flexibility, and leadership during the upcoming WTO Ministerial Conference. | UN | ويتطلع وفد بلدها إلى التوصل إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة ويحث جميع البلدان على أن تبدي خلال المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية مزيداً من المرونة والتحلي بالخصال القيادية. |
The additional time would, first, provide greater flexibility in the timing of the consideration of items, enabling the Committee to take up reports on a more evenly scheduled basis. | UN | فتوفير وقت إضافي سيتيح أولا مزيداً من المرونة في المهلة المحددة للنظر في البنود، مما يمكِّن اللجنة من تناول التقارير وفق جدول زمني محدَّد بقدر أكبر من التوازن. |
greater flexibilities are needed to ensure that all are better off at the end of the EPA process. | UN | ويستلزم الأمر مزيداً من المرونة لضمان أن يصبح الجميع أفضل حالاً في نهاية عملية اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
The Group had repeatedly been called on to go the extra mile, and it had more often than not done so, except when it considered that the best interests of UNCTAD, which it held dear, or when fundamental development interests did not warrant further flexibility. | UN | وقد طُلب إلى المجموعة تكراراً أن تقدم تنازلات، فاستجابت في أغلب الأحيان إلا حين رأت أن مصالح الأونكتاد الفضلى العزيزة عليها، أو أن المصالح الإنمائية الأساسية لا تسوغ مزيداً من المرونة. |
Such contracts provide more flexibility to meet the needs of both parties. | UN | وتتضمّن هذه العقود مزيداً من المرونة لتلبية احتياجات الطرفين. |
The suggestion was made that article 74 should be placed within square brackets so as to provide more flexibility to States. | UN | 34- اقتُرح وضعُ المادة 74 بين معقوفتين من أجل إعطاء الدول مزيداً من المرونة. |
It was said that that approach would provide for more flexibility and encompass a wider range of enforcement processes, including enforcement mechanisms that would only develop during or after the conclusion of the draft Rules. | UN | وقيل إنَّ من شأن هذا النهج أن يضفي مزيداً من المرونة وأن يشمل طائفة واسعة من عمليات الإنفاذ، بما فيها آليات الإنفاذ التي لن تُستحدث إلا أثناء إعداد مشروع `القواعد` أو بعد الانتهاء من إعداده. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General will incorporate the Office of the Chief of Staff so as to provide more flexibility within executive direction and management. | UN | ولسوف يضم مكتب الممثل الخاص للأمين العام مكتب رئيس الموظفين بما يكفل مزيداً من المرونة ضمن إطار التوجيه والإدارة التنفيذيين. |
78. Vertical funds should be encouraged to incorporate more flexibility into their strategies and financing modalities to ensure country ownership. | UN | 78 - وينبغي تشجيع الصناديق الرأسية على تضمين استراتيجياتها وطرائق تمويلها مزيداً من المرونة لضمان السيطرة القطرية. |
A. Communication format Modern information technologies have allowed much more flexibility in formats. | UN | 38 - أتاحت التكنولوجيات الحديثة في مجال المعلومات مزيداً من المرونة في الطرق المتبعة في إبلاغ المعلومات وتوصيلها. |
To date, China was the only State which had shown a readiness to sign and ratify the Protocol. It was hoped that other nuclear-weapon States would do so in the near future and would show more flexibility in reaching a compromise solution with the countries of the region. | UN | وأضاف أن الصين هي الدولة الوحيدة التي أبدت حتى الآن استعدادا للتوقيع على البروتوكول والتصديق عليه؛ وأعرب عن الأمل في أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذوها في المستقبل القريب وأن تبدي مزيداً من المرونة بالنسبة للتوصل إلى حل وسط مع بلدان المنطقة. |
This architecture should further improve response capabilities for dealing with the emergence and spread of financial crises, and should give developing countries greater flexibility and autonomy in the management of capital flows. | UN | وينبغي أن يؤدي هذا البنيان إلى زيادة تحسين قدرات الاستجابة لمعالجة ظهور وانتشار الأزمات المالية، وأن يمنح البلدان النامية مزيداً من المرونة والاستقلالية في إدارة التدفقات المالية. |
This architecture should further improve response capabilities for dealing with the emergence and spread of financial crises, and should give developing countries greater flexibility and autonomy in the management of capital flows. | UN | وينبغي أن يؤدي إنشاء هذا البنيان إلى زيادة تحسين قدرات الاستجابة لمعالجة ظهور وانتشار الأزمات المالية، وأن يمنح البلدان النامية مزيداً من المرونة والاستقلالية في إدارة التدفقات المالية. |
These proposals should include, among other aspects, reforms of the monitoring and regulation systems, improved response capabilities for dealing with the emergence and spread of financial crises, and should give the developing countries greater flexibility and autonomy in the management of capital flow policies. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاقتراحات، في جملة جوانب أخرى، إصلاحات لنظم الرصد وإرساء القواعد التنظيمية، وتحسيناً لقدرات الاستجابة إزاء ظهور وتفشي الأزمات المالية، وأن تمنح البلدان النامية مزيداً من المرونة والاستقلال الذاتي في إدارة سياساتها الخاصة بتدفق رؤوس الأموال. |
These proposals should include, among other aspects, reforms of the monitoring and regulation systems, improved response capabilities for dealing with the emergence and spread of financial crises, and should give the developing countries greater flexibility and autonomy in the management of capital flow policies. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاقتراحات، في جملة جوانب أخرى، إصلاحات لنظم الرصد وإرساء القواعد التنظيمية، وتحسيناً لقدرات الاستجابة إزاء ظهور وتفشي الأزمات المالية، وأن تمنح البلدان النامية مزيداً من المرونة والاستقلال الذاتي في إدارة سياساتها الخاصة بتدفق رؤوس الأموال. |
It is incomprehensible for the Mexican delegation that an even more exclusive body such as the Security Council has demonstrated greater flexibility and is engaged in regular interaction with representatives of civil society, while this Conference maintains its refusal - not to hold a dialogue with civil society, but just to listen to it speak with its own voice. | UN | إن وفد المكسيك لا يفهم في حقيقة الأمر كيف يمكن لهيئة أكثر خصوصية مثل مجلس الأمن أن تظهر مزيداً من المرونة وأن تجري اتصالات منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني، بينما يصر هذا المؤتمر ليس فقط على رفض الحوار مع المجتمع المدني، بل حتى مجرد الاستماع إليه مباشرة من خلال ممثلين يتحدثون باسمه. |
The Livingstone Declaration stressed the need for greater flexibilities for LDCs. | UN | وشدد إعلان ليفنستون على الحاجة إلى منح أقل البلدان نمواً مزيداً من المرونة. |
In August 2003, to help break the deadlock on the CD's programme of work, we demonstrated further flexibility by expressing readiness to join a consensus on the five Ambassadors' proposal. | UN | ففي آب/أغسطس 2003، وللمساعدة على الخروج من المأزق المتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، أبدينا مزيداً من المرونة بالإعراب عن استعدادنا للانضمام إلى توافق آراء بشأن اقتراح السفراء الخمسة. |