"مزيدا من الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • greater transparency
        
    • more transparency
        
    • more transparent
        
    • transparency by the
        
    • Increased transparency by
        
    What remains to be done is to translate this impetus into reality and to institutionalize it to endow the Council with greater transparency and legitimacy. UN وما يتبقى عمله هو ترجمة قوة الدفع هذه إلى واقع وإضفاء الطابع المؤسسي عليها لاكساب المجلس مزيدا من الشفافية والمشروعية.
    The Secretariat must show greater transparency with regard to selection procedures, whether of individuals or countries, for peacekeeping duties. UN ويجب أن تبدى الأمانة العامة مزيدا من الشفافية بشأن إجراءات اختيار الأفراد أو البلدان لأداء واجبات حفظ السلام.
    Its working methods must provide for and reflect greater transparency and participation; its composition should reflect the political realities of the day. UN وأساليب عمله يجب أن توفر وتبرز مزيدا من الشفافية والمشاركة؛ ويجب أن يعبر تكوينه عن الحقائق السياسية الراهنة.
    We would also like to see more transparency and budgetary discipline in the process of budget planning and implementation. UN كما نود أن نرى مزيدا من الشفافية وانضباطا أكبر في عملية تخطيط الميزانية وتنفيذها.
    We would very much like to see more transparency. UN إننا لنرغب جدا في أن نرى مزيدا من الشفافية.
    It was agreed upon that transparency was critical in the operations of both public institutions and private corporations and in the collaboration between public and private sectors at the national level. While some multinational corporations were making their operations in emerging markets more transparent, further progress was needed on that score. UN تم الاتفاق على أهمية الشفافية في عمليات كل من المؤسسات العامة وشركات القطاع الخاص والتعاون فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص على الصعيد الوطني وبينما تُضفي بعض الشركات المتعددة الجنسيات مزيدا من الشفافية على عملياتها في الأسواق الناشئة، فلا يزال يتعين بذل المزيد في هذا المضمار.
    We want greater transparency in the work of our institutions, and the reinforcement of the principles of sovereign equality of States and justice. UN ونريد مزيدا من الشفافية في عمل مؤسساتنا. وتعزيز مبادئ المساواة في السيادة بين الدول والعدالة.
    This means, inter alia, greater transparency within the Security Council, in its working methods and in the equitable geographical representation of all regions of the world. UN وهذا يعني، في جملة أمور، مزيدا من الشفافية في مجلس اﻷمن وفي أساليب عمله وفي التمثيل الجغرافي المنصف لجميع مناطق العالم.
    greater transparency was clearly required. UN وأضافت أن من الواضح أن اﻷمر يتطلب مزيدا من الشفافية.
    This clearly shows why the work of the Security Council requires a greater transparency. UN وفي هذا الدليل الواضح على السبب في أن الحال يقتضي مزيدا من الشفافية في عمل المجلس.
    Such an approach would ensure greater transparency and openness in decisions on peace-keeping. UN وقال إن هذا النهج يكفل مزيدا من الشفافية والوضوح في القرارات التي تتخذ بشأن حفظ السلم.
    The Commission should continue its work in that area so as to ensure greater transparency and fairness. UN وينبغي أن تواصل اللجنة عملها في ذلك المجال حتى تكفل مزيدا من الشفافية والنزاهة.
    The improved representativeness of the Security Council cannot be achieved only by remaking its membership: it also requires greater transparency in its decision-making processes. UN وتحسيــن التمثيــل في مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقه إلا بإعادة تشكيــل عضويته: وهو يتطلب أيضا مزيدا من الشفافية في عمليات صنع قراراته.
    During our debates, many delegations have also put forward useful suggestions for improvements in the Council’s methods of work which, if applied, would ensure greater transparency and legitimacy in this central organ of the system. UN وقد قدمت عدة وفود، أثناء مناقشاتنا، اقتراحات مفيدة لتحسين أساليب عمل المجلس. وهي اقتراحات من شأنها، إذا ما طبقت، أن تكفل مزيدا من الشفافية والشرعية في ذلك الجهاز الرئيسي من أجهزة منظومتنا.
    We hope their scepticism produces more transparency in the handling of this whole process. UN ونأمل أن يولد التشكك مزيدا من الشفافية في معالجة هذه العملية برمتها.
    They requested more transparency on all costs generated by PFP. UN وطلبت الوفود مزيدا من الشفافية عن جميع التكاليف الناجمة عن الشعبة.
    Generally speaking, the Council could be made more effective by introducing broader and substantial (Mr. Erdenechuluun, Mongolia) consultations with the rest of the Organization's membership, more transparency in its work and an effective working relationship with the General Assembly. UN وبشكل عام، يمكن جعل المجلس أكثر فعالية فيما إذا عمد إلى إجراء مشاورات أوسع وأكثر جوهرية مع باقي أعضاء المنظمة، وأضفى مزيدا من الشفافية على أعماله وعقد علاقة عمل فعالة مع الجمعية العامة.
    These Committees have increased, particularly in recent years, their effectiveness by rendering themselves more transparent, improving their working methods and placing more emphasis on human rights and the rule of law while countering terrorism. UN وقد زادت هذه اللجان، ولا سيما في السنوات الأخيرة، من فعاليتها حيث أضفت على عملها مزيدا من الشفافية وحسنت أساليبه، وأصبحت تركز بقدر أكبر على حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب.
    His delegation noted with satisfaction that the programme of work was in conformity with programme 22 of the medium-term plan and that the Agency had adopted a programme-based approach to the preparation of the budget for voluntarily funded activities, which would make its operations more transparent and would thus encourage donors. UN وقال إن الوفد الأمريكي يلاحظ مع الارتياح أن برنامج العمل يتماشى مع البرنامج 22 من الخطة المتوسطة الأجل وأن الوكالة اعتمدت إجراءات لوضع الميزانية تتمحور حول برامج الأنشطة التي تمولها التبرعات، مما يضفي مزيدا من الشفافية على عملياتها وبالتالي يشجع المانحين.
    (ii) Increased transparency by the nuclear-weapon States with regard to their nuclear weapons capabilities and the implementation of agreements pursuant to article VI of the Treaty and as voluntary confidence-building measures to support further progress on nuclear disarmament; UN `2 ' ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها من الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن خلال التدابير الاختيارية الرامية لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more