"مزيدا من المناقشة" - Translation from Arabic to English

    • further discussion
        
    • more discussion
        
    • further discussed
        
    • discussed further
        
    • additional discussion
        
    The issue of extradition of nationals also merits further discussion. UN أما مسألة تسليم المواطنين فتستحق كذلك مزيدا من المناقشة.
    The article required further discussion. UN وبين أن المادة المذكورة تتطلب مزيدا من المناقشة.
    The existing draft, however, raised a number of questions requiring further discussion. UN ومع ذلك فالمشروع القائم يثير عددا من الأسئلة التي تتطلب مزيدا من المناقشة.
    The recommendations in the report merited further discussion. UN وقالت إن التوصيات الواردة في التقرير تستحق مزيدا من المناقشة.
    The draft template was distributed to the Committee for comments and it was decided that the issue required more discussion at the next session. UN وجرى تعميم مشروع النموذج على اللجنة لإبداء ملاحظاتها عليه وتقرّر أن هذه المسألة تتطلب مزيدا من المناقشة في الدورة المقبلة.
    These issues are further discussed in the analysis below. UN ويتضمن التحليل التالي مزيدا من المناقشة لهذه المسائل.
    This, of course, does not preclude the raising of issues which may be essential or which may require further discussion before the final adoption of a text. UN وهذا بطبيعة الحال لا يستبعد إثارة مسائل يمكن أن تكون أساسية أو قد تتطلب مزيدا من المناقشة قبل الاعتماد النهائي للنص.
    Nevertheless, this option is not impossible and warrants further discussion. UN ومع ذلك فإن هذا الخيار ليس مستحيلا ويستحق مزيدا من المناقشة.
    For these reasons, the issue might merit further discussion. UN ولهذه اﻷسباب ربما استحقت هذه المسألة مزيدا من المناقشة.
    It is recognized that some of these issues are under discussion in the Fifth Committee and may warrant further discussion. UN وسلم بأن بعض هذه المسائل لا تزال قيد المناقشة في اللجنة الخامسة وقد يتطلب مزيدا من المناقشة.
    Other key and essential elements still require further discussion. UN وهناك عناصر أساسية وضرورية أخرى ما زالت تتطلب مزيدا من المناقشة.
    The Committee viewed the report favourably and anticipated further discussion of it in the Economic and Social Council. UN ٦٥ - ونظرت اللجنة نظرة تأييد للتقرير وتوقعت مزيدا من المناقشة له في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    They would not, however, oppose any agreement on article 5, although some details still required further discussion. UN إلا أن الوفود لا تعارض أي اتفاق بشأن المادة ٥، على الرغم من أن بعض التفاصيل ما زالت تتطلب مزيدا من المناقشة.
    That deserved further discussion. UN ويستدعي ذلك مزيدا من المناقشة.
    On those grounds, they expressed the view that the question of assistance to third States affected by the application of sanctions should not be a matter of priority for the Special Committee and did not merit further discussion. UN وبناء على ذلك، أعربت عن رأيها بأن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات ينبغي ألا تكون مسألة ذات أولوية بالنسبة للجنة الخاصة، وأنها لا تستحق مزيدا من المناقشة.
    Inclusiveness was regarded as an important aspect of information societies, and ethics was raised as a topic that warranted further discussion. UN واعتبروا أن إشراك الجميع يُعدُّ من الجوانب المهمة في مجتمعات المعلومات، وأُثير موضوع الأخلاقيات باعتباره موضوعا يستحق مزيدا من المناقشة.
    95. It was also stated that the question of consent to the activities of private and non-governmental actors also deserved further discussion. UN 95 - وذكر أيضا أن مسألة الموافقة على أنشطة الفاعلين من الجهات الخاصة وغير الحكومية تستحق هي أيضا مزيدا من المناقشة.
    23. It was held that the question of consent to the activities of private and nongovernmental actors deserved further discussion. UN 23 - وارتئي أن مسألة الموافقة على أنشطة الفاعلين من الجهات الخاصة وغير الحكومية تستحق مزيدا من المناقشة().
    On those grounds, they expressed the view that the question of assistance to third States affected by the application of sanctions was no longer relevant, should not be a matter of priority for the Special Committee and did not merit further discussion. UN وبناء على ذلك، أعربت عن رأيها بأن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات لم يعد لها وزن، وينبغي ألا تكون مسألة ذات أولوية بالنسبة للجنة الخاصة، ولا تستحق مزيدا من المناقشة.
    With regard to the proposal by Sierra Leone on the mechanisms for the settlement of disputes, he agreed that an independent body was needed, but more discussion was needed to weigh up possible dangers. UN وفيما يتعلق باقتراح سيراليون بشأن اﻵليات المطلوبة لتسوية النزاعات، قال إنه يوافق على أن هناك حاجة الى هيئة مستقلة، لكن ذلك يتطلب مزيدا من المناقشة للتفكير في اﻷخطار الممكنة.
    These functions are further discussed in section II of the present report. UN ويتضمن الفرع ثانيا من هذا التقرير مزيدا من المناقشة لهذه الوظائف.
    During the lengthy debate that followed, it was suggested that the issue needed to be discussed further under the working methods of the Committee. UN وخلال المناقشة المطولة التي تلت ذلك، قدم اقتراح بأن هذه المسألة تتطلب مزيدا من المناقشة في إطار أساليب العمل التي تتبعها اللجنة.
    The United States believes that the programme budget implication analysis for this draft resolution requires additional discussion. UN وتعتقد الولايات المتحدة أن تحليل الآثار المترتبة فى الميزانية البرنامجية على مشروع القرار هذا أمر يقتضي مزيدا من المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more