"مزيدا من الوقت للنظر في" - Translation from Arabic to English

    • more time to consider
        
    • more time for the consideration
        
    Five countries were against, while others either asked for more time to consider the proposal or did not respond at all. UN وأن خمسة بلدان عارضت العملية، في حين أن بقية البلدان إما طلبت مزيدا من الوقت للنظر في الاقتراح أو لم ترد إطلاقا.
    Another asked for more time to consider all documentation before a decision was taken by the Board. UN وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك.
    Another asked for more time to consider all documentation before a decision was taken by the Board. UN وطلب وفد آخر مزيدا من الوقت للنظر في جميع الوثائق قبل أن يتخذ المجلس قرارا بذلك.
    Five countries were against while others either requested for more time to consider the proposal or did not respond at all. UN بينما اعترضت خمسة بلدان على ذلك. أما البلدان اﻷخرى فمنها من طلب مزيدا من الوقت للنظر في المقترح ومنها من لم يعط إجابة على الاطلاق.
    21. Delegations requested more time for the consideration of issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. UN 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    43. Delegations requested more time to consider issues that could contribute to improve the working methods of the Committee. UN 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    21. Delegations requested more time to consider issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. UN 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    However, a number of delegations requested more time to consider the issues that were highlighted and the Committee agreed to continue further discussion of that matter at a later stage. UN بيد أن عددا من الوفود طلب مزيدا من الوقت للنظر في القضايا التي جرى إبرازها وقد وافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة في مرحلة لاحقة.
    23. Delegations requested more time to consider a number of issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. UN 23 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في عدد من المسائل التي من شأنها أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة.
    The Team also recommends that members of the Committee who ask for more time to consider a submission allow the Chairman to relay this information to the submitting State, thus promoting bilateral consultations. UN ويوصي الفريق أيضا بأن يسمح أعضاء اللجنة الذين يطلبون مزيدا من الوقت للنظر في أحد الطلبات، بأن ينقل الرئيس المعلومات إلى الدولة مقدمة الطلب، تعزيزا للمشاورات الثنائية.
    If no one objects, the listing is approved, but a Committee member may also ask for more time to consider the submission, in which case a decision is suspended until that member is ready to proceed. UN فإذا لم يعترض أحد، يُقر الإدراج، ولكن يجوز لعضو اللجنة أيضا أن يطلب مزيدا من الوقت للنظر في المقترح، وفي هذه الحالة يعلق البت فيه إلى أن يصبح ذلك العضو مستعدا.
    He agreed that future sessions should be scheduled later in the first half of the year, which would give the Special Committee more time to consider the questions and reports before it. UN وأبدى موافقته على تحديد مواعيد عقد الدورات المقبلة في أواخر النصف اﻷول من العام، مما يتيح للجنة الخاصة مزيدا من الوقت للنظر في المسائل والتقارير المعروضة عليها.
    " At the session in January my delegation requested more time to consider the special report submitted by Freedom House. UN " لقد التمس وفدي في دورة كانون الثاني/يناير الماضي مزيدا من الوقت للنظر في التقرير الخاص الذي قدمته منظمة دار الحرية.
    There was insufficient time to discuss that proposal in detail and several delegations asked for more time to consider the legal issues and precedents involved. UN وقد تعذرت مناقشة هذا الاقتراح بالتفصيل نظرا لضيق الوقت، ولذلك طلبت وفود عديدة مزيدا من الوقت للنظر في المسائل والسوابق القانونية التي ينطوي عليها الأمر.
    There was insufficient time to discuss this proposal in detail and several delegations asked for more time to consider the legal issues and precedents involved. UN وقد تعذرت مناقشة هذا الاقتراح بالتفصيل نظرا لضيق الوقت، ولذلك طلبت وفود عديدة مزيدا من الوقت للنظر في المسائل والسوابق القانونية بهذا الشأن.
    11. The Committee decided to defer the decision on the application of the organization to the resumed session since some delegations had requested more time to consider the matter. UN 11 - وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب المنظمة إلى الدورة المستأنفة لأن بعض الوفود قد طلبت مزيدا من الوقت للنظر في المسألة.
    7. Ms. Silot Bravo (Cuba) requested more time to consider the draft decision, since it had not previously been available. UN ٧ - السيدة سيلوت برافو )كوبا(: طلبت مزيدا من الوقت للنظر في مشروع المقرر نظرا ﻷنه لم يكن متاحا من قبل.
    145. Concerning the maritime boundary, the special meeting on cooperation for the exploitation of oil and gas resources straddling the maritime boundary did not take place as planned because the parties requested more time to consider their respective inputs. UN 145 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية، فلم يُعقد الاجتماع الخاص بشأن التعاون على استغلال موارد النفط والغاز على جانبي الحدود البحرية حسبما هو مقرر لأن الطرفين طلبا مزيدا من الوقت للنظر في مدخلات كل منهما.
    Ms. SCHÖPP-SCHILLING said that, in the past, several experts had noted that the Committee had overburdened itself with work; at the current session, there had been more time to consider reports in depth, and that had benefited the constructive dialogue that was the Committee's main mandate. UN ٤٨ - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إن عدة خبراء لاحظوا في الماضي أن اللجنة أثقلت نفسها بعبء العمل؛ وإن الدورة الحالية قدمت مزيدا من الوقت للنظر في التقارير بتعمق، وإن ذلك كان مفيدا ﻹجراء حوار بناء هو الولاية الرئيسية للجنة.
    Her delegation was also of the view that the Committee should set aside more time for the consideration of such requests and acknowledge when an exception was being made to the requirements set out by the General Assembly. UN وأضافت أن وفدها يرى أيضا أن تخصص اللجنة مزيدا من الوقت للنظر في هذه الطلبات وأن تبلغ عن منح استثناء من الشروط التي وضعتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more