"مزيد من الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • more children
        
    • more kids
        
    • more babies
        
    Well, in this State we have a law which provides for such people to have an operation so there wont be any more children. Open Subtitles في هذه الدولة لدينا قانون ينص على أن الناس أمثال عائلتك يخضعون لعملية جراحية حتى لا يكون هناك أي مزيد من الأطفال.
    Robert, I don't ever want to have any more children. Open Subtitles روبرت أنا لا أريد مطلقا أنجاب مزيد من الأطفال
    She hoped that all Governments would abide by those simple rules and in so doing, help protect more children. UN وأعربت عن أملها في أن تتقيد جميع الحكومات بتلك القواعد البسيطة، وأن تساعد بالقيام بذلك في حماية مزيد من الأطفال.
    more children are born and raised healthy, and maternal mortality is declining. UN وأصبح مزيد من الأطفال يولدون وينعمون بالتربية وهم أصحاء، وأخذ معدل الوفيات النفاسية يتضاءل.
    She told me she couldn't have any more kids. Open Subtitles حسنا, لقد قالت لي أنها لم يعد بإمكانها إنجاب أي مزيد من الأطفال
    The availability of CHIP funds will help the Territory serve more children. UN وسيساعد توفر الأموال من برنامج التأمين الصحي على الأطفال الإقليم على خدمة مزيد من الأطفال.
    In case of the birth of a third child or more children after the third, it is provided that employees are granted a 3-month paid childcare leave. UN :: في حال ولادة طفل ثالث أو مزيد من الأطفال بعد الطفل الثالث، يمنح الموظفون إجازة لرعاية الطفل تمتد لفترة ثلاثة أشهر.
    I would like to begin with the following pledge: there shall be no more children in armed conflict; peace is every child's right. UN أود أن أبدأ بالتعهد التالي: لن يكون هناك مزيد من الأطفال في الصراعات المسلحة، والسلام من حق كل طفل.
    No more children, no more sacrifices, and the slaughter of innocents ends here. Open Subtitles لا مزيد من الأطفال ، لا مزيد من التضحيات و ذبحُ البراءة سينتهي هنا.
    That's the end of it for me. No more children. Open Subtitles ،تلك النهاية بالنسبة لي لا مزيد من الأطفال
    An estimated 35 percent of women wanted no more children and wanted to limit their family size to the current levels and 6 percent had been sterilized. UN وهناك ما يقدر بنسبة 35 في المائة من النساء لا يرغبن في مزيد من الأطفال ويردن الحد من حجم أُسرهن إلى المستوى الحالي وتم تعقيم 6 في المائة.
    However, they do reflect a stronger focus of UNICEF-supported programmes on both getting more children into school and counting them once they are there. UN على أن هذه التقديرات تعكس بالفعل زيادة تركيز البرامج التي تدعمها اليونيسيف على إلحاق مزيد من الأطفال بالمدارس وعلى حصرهم بعد التحاقهم بها.
    However, in many of these societies, survey data indicate that desired family size, typically about two children, is higher than achieved fertility, indicating a latent demand for more children. UN ومع ذلك، توضح بيانات الدراسات الاستقصائية في العديد من هذه المجتمعات، أن حجم الأسرة المرغوب فيه، وهو عادة حوالي طفلين، أعلى من مستوى الخصوبة المتحقق، مما يشير إلى وجود طلب كامن على مزيد من الأطفال.
    The Executive Director said that UNICEF was preparing to work with more returnees, in collaboration with UNHCR, by pre-positioning school supplies and material, especially in the cities where more children and their families were expected to arrive. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تستعد للعمل مع مزيد من العائدين، بالتعاون مع المفوضية وذلك بتوفير المعدات والمواد المدرسية مقدماً، وخاصةً في المدن التي يُتوقع أن يصل إليها مزيد من الأطفال مع أسرهم.
    Indeed, millions of young lives had been saved, more children than ever were in school, and more children were actively involved in decisions concerning their lives. UN وفي الواقع، أُنقذت أرواح ملايين الصغار، والتحق بالمدارس مزيد من الأطفال أكثر من أي وقت مضى، واشترك مزيد من الأطفال بنشاط في القرارات المتعلقة بحياتهم.
    The Decree states that within five years no one under 18 years of age - no more children - will be used in racing. UN وينص المرسوم على حظر استخدام أي شخص دون سن الثامنة عشرة - لا مزيد من الأطفال بعد ذلك - في السباق خلال خمس سنوات.
    The fact that the author asked the doctor when it would be safe to have another child clearly indicates that it was not explained to the author that she would be prevented from having any more children after the procedure. UN وكون مقدمة البلاغ قد سألت الطبيب متى تستطيع أن تنجب طفلا آخر بأمان يدل بجلاء على أنه لم يُوضَّح لها أنها ستحرم من إنجاب مزيد من الأطفال بعد العملية.
    In general, the percentage of married men who do not wish to have more children is less than half that of women. UN وعلى ذلك، وبصورة شاملة، يلاحظ أن نسبة الرجال المتزوجين الذين لا يرغبون في مزيد من الأطفال تقل بمقدار الضعف عن نسبة النساء.
    Only 9 per cent of men, compared to 19 per cent of women, do not wish to have more children. UN وثمة نسبة من الرجال، تبلغ 9 في المائة فقط، هي التي أبدت بالفعل رغبتها في عدم إنجاب مزيد من الأطفال بالقياس إلى نسبة 19 في المائة من النساء.
    You know, maybe if there were more kids living in this house Open Subtitles أتعلم ، ربما إذا كان هناك مزيد من الأطفال في هذا المنزل
    With this car, we're basically saying no more babies. Open Subtitles مع هذه السيارة، ونحن أساسا يقول لا مزيد من الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more