"مزيد من البلدان" - Translation from Arabic to English

    • more countries
        
    • additional countries
        
    • further countries
        
    • of more
        
    • and more
        
    It should seriously and urgently consider inviting more countries to join, making it more representative of the world in which we live. UN وينبغي له أن ينظر على نحو جاد وعاجل في دعوة مزيد من البلدان للانضمام إليه، ليصبح أكثر تمثيلا للعالم الذي نعيش فيه.
    more countries should be directly involved in seeking a lasting solution to the Somalia crisis. UN وينبغي أن ينخرط مزيد من البلدان بصورة مباشرة في إيجاد حل دائم لأزمة الصومال.
    more countries have set up sustained mechanisms for seeking youth views and involvement in national policy approaches. UN وقد وضع مزيد من البلدان آليات مستدامة لمعرفة وجهات نظر الشباب في نُهج السياسة الوطنية ومدى مشاركتهم فيها.
    Fourthly, as the involvement of the Commission is increasingly called upon, we need to find a way to incorporate more countries within its agenda. UN رابعا، نظرا لتزايد الدعوة إلى مشاركة اللجنة، لا بد أن نجد سبيلاً لإدراج مزيد من البلدان في جدول أعمالها.
    Such an approach would make it possible to involve more countries in the partnership and create more visibility while improving interaction. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكّن من ضم مزيد من البلدان إلى الشراكة وإيجاد المزيد من المعرفة باللجنة مع تحسين التفاعل.
    A second phase of the project involving more countries was planned to start in 2009. UN ومن المقرر أن تنطلق في عام 2009 مرحلة ثانية من المشروع بمشاركة مزيد من البلدان.
    Establishment of similar centers in more countries is under active consideration now. UN ويجري حاليا النظر فعليا في إقامة مراكز مشابهة في مزيد من البلدان.
    It emphasized that by increasing the number of zones and areas, there would be more countries with such assurances. UN وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات.
    It emphasized that by increasing the number of zones and areas, there would be more countries with such assurances. UN وأكد على أنه بزيادة عدد هذه المناطق، سيتمتع مزيد من البلدان بهذه الضمانات.
    It is further expected that more countries will ratify and better implement the agreed norms and conventions, in particular through changes in their legislation. UN ويُتوقع كذلك أن تصدق مزيد من البلدان على القواعد والاتفاقيات المبرمة وتنفذها على وجه أفضل، خاصة من خلال إجراء التغييرات على تشريعاتها.
    It is further expected that more countries will ratify and better implement the agreed norms and conventions, in particular through changes in their legislation. UN ويُتوقع كذلك أن تصدق مزيد من البلدان على القواعد والاتفاقيات المبرمة وتنفذها على وجه أفضل، خاصة من خلال إجراء التغييرات على تشريعاتها.
    There is, however, a need to conduct further studies and test practical experience in more countries, taking into account country-specific conditions and the acceptability, legitimacy, equity, efficiency and effectiveness of such economic instruments. UN بيد أن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات واختبار التجارب العملية في مزيد من البلدان مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد، ومقبولية هذه اﻷدوات الاقتصادية، ومشروعيتها وإنصافها وكفاءتها وفعاليتها.
    As the HDRO response indicates, the practice of capping and the assumptions on which it is based are likely to be reviewed in the future as more countries exceed the 100 per cent goal. UN وعلى نحو ما ذكر رد المكتب، فسوف يعاد النظر على الأرجح في ممارسة وضع الحدود القصوى والفرضيات المرتكزة عليها في المستقبل لوجود مزيد من البلدان التي يتجاوز هدفها 100 في المائة.
    Generally speaking, we believe that a look at today's global society reveals that economic growth has served to involve more countries in trade, investment and migration. UN ونحن، عموما، نؤمن بأن إلقاء نظرة اليوم على المجتمع العالمي ستكشف أن النمو الاقتصادي ساعد على انخراط مزيد من البلدان في التبادل التجاري والاستثمار والهجرة.
    As more countries are brought under its consideration, the work of the Commission has rapidly expanded. UN ومع إدراج مزيد من البلدان قيد نظر اللجنة، فقد اتسعت أعمالها بسرعة.
    Similar arrangements will soon be signed with Indonesia, with more countries to follow. UN وسيوقع قريبا على ترتيبات مماثلة مع إندونيسيا، ومع مزيد من البلدان الأخرى فيما بعد.
    If they had been, more countries would be willing to become parties to the Convention. UN ولو كانت هذه الشواغل قد عولجت لأبدى مزيد من البلدان رغبة في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    It could also increase the potential proliferation risks created by the spread of sensitive nuclear technology, particularly if more countries decide to create independent uranium enrichment and plutonium separation facilities. UN كما أنه يمكن أن يزيد مخاطر احتمال الانتشار التي يحدثها انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة، وخاصة إذا قرر مزيد من البلدان إنشاء مرافق مستقلة لتخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم.
    This percentage will increase as more countries complete their consultative processes. UN وسترتفع هذه النسبة المئوية مع استكمال مزيد من البلدان لإجراءاتها الاستشارية.
    The establishment of similar centres in additional countries is under consideration. UN ويجري حاليا النظر في إقامة مراكز مماثلة في مزيد من البلدان.
    Financing is already supporting critical peacebuilding activities that reflect the priorities agreed between the Commission and those countries, and work is under way to declare further countries eligible for Fund support in the near future. UN وبدأ التمويل يدعم أنشطة بناء السلام البالغة الأهمية التي تعكس الأولويات المتفق عليها بين اللجنة وهذين البلدين، ويجري العمل على إعلان أهلية مزيد من البلدان لتلقي الدعم من الصندوق في المستقبل القريب.
    An increase in its membership, especially through the participation of more countries from the developing world, would help to achieve that objective. UN ومما سيساعد على تحقيق هذا الهدف زيادة عدد أعضاء المجلس، ولا سيما من خلال مشاركة مزيد من البلدان من العالم النامي.
    One hundred twenty-one countries have now subscribed to the Code, and more countries are seriously considering taking that step soon. UN وقد انضم إلى المدونة 121 بلدا حتى الآن. وينظر مزيد من البلدان بجديـة في اتخاذ هذه الخطوة في القريب العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more