"مزيد من التأخير في" - Translation from Arabic to English

    • further delay in
        
    • further delays in
        
    • further delay the
        
    • further delay to
        
    • further delay on
        
    • further slippage in
        
    • further delayed the
        
    • further delays for
        
    From the humanitarian viewpoint further delay in the adoption of that protocol cannot be justified. UN ومن وجهة نظر إنسانية، لا يمكن تبرير أي مزيد من التأخير في اعتماد ذلك البروتوكول.
    That should be done in order to avoid further delay in actions aimed at enhancing the role of this important United Nations organ. UN وينبغي أن يتم ذلك من أجل تجنب مزيد من التأخير في الإجراءات الرامية إلى تعزيز دور هذا الجهاز الهام في الأمم المتحدة.
    We all have to be aware that any further delay in Security Council reform will undermine the credibility of that body, whereas the willingness to reach a compromise must be an imperative. UN وحيث أن الرغبة في التوصل إلى حل وسط ينبغي أن تكون حتمية، علينا أن ندرك جميعنا أن أي مزيد من التأخير في إصلاح مجلس الأمن سيقوض مصداقية ذلك الجهاز.
    The Committee trusts that there will be no further delays in the implementation of this important project. UN وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام.
    This will help to start, with no further delay, the process of building the common ground for this very difficult issue. UN وسيساعد ذلك في الشروع، دون مزيد من التأخير في عملية إرساء اﻷساس المشترك لهذه المسألة الصعبة.
    I call upon both parties to proceed without further delay to implement the confidence-building measures referred to in paragraphs 15 to 20 above. UN وأدعو أيضا الطرفين إلى الشروع دون مزيد من التأخير في تنفيذ تدابير بناء الثقة المشار إليها في الفقرات 15 إلى 20 أعلاه.
    In order to preserve credibility, there could be no further delay in reaching decisions and ensuring implementation of the provisions of the Kyoto Protocol. UN وبغية الحفاظ على المصداقية، لا يمكن أن يحدث مزيد من التأخير في التوصل الى قرارات وضمان تنفيذ أحكام بروتوكول كيوتو.
    We consider this approach as inappropriate and unacceptable, and may cause a further delay in the resolution of this issue. UN ونحن نعتبر أن هذا النهج نهجا غير مناسب وغير مقبول، وقد يسفر عن مزيد من التأخير في حل هذه المسألة.
    The Prime Minister was of the view that any further delay in the Kosovo status process would achieve nothing. UN وقال رئيس الوزراء إن أي مزيد من التأخير في عملية تحديد وضع كوسوفو، لن يحقق، في رأيه، شيئا.
    There should be no further delay in opening negotiations. UN وينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في افتتاح المفاوضات.
    Cuba hopes that the conference will be held, without further delay, in 2014. UN وتأمل كوبا أن يعقد المؤتمر دون مزيد من التأخير في عام 2014.
    There should be no further delay in the implementation of the Cotonou Agreement. UN وينبغي ألا يحدث مزيد من التأخير في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    He has indicated that a further delay in restructuring the Service will soon impact the Fund negatively. UN وقد أشار إلى أن أي مزيد من التأخير في إعادة تشكيل الدائرة سيكون له سريعا أثر سلبي على الصندوق.
    There should be no further delays in operationalizing this essential reform. UN وينبغي ألا يكون هناك مزيد من التأخير في إجراء هذا الإصلاح الضروري.
    This also led to further delays in the implementation of the projects relating to the preparation of national communications. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Continued political polarization could lead to further delays in the holding of long overdue elections. UN وقد يؤدي استمرار الاستقطاب السياسي إلى مزيد من التأخير في إجراء الانتخابات التي طال انتظارها.
    In New York, the forthcoming moves related to the capital master plan will incur additional costs and have the potential to compromise and disrupt proceedings and further delay the disposal of cases in New York. UN وفي نيويورك، سيترتب على عمليات النقل المقبلة المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر تكاليف إضافية ومن المحتمل أن تعطل سير الإجراءات وتؤدي إلى مزيد من التأخير في البت في القضايا في نيويورك.
    It was to be hoped that the review of the appeals would not turn into yet another identification process which would further delay the holding of the planned referendum. UN وقال إنه يؤمل ألا يتحول النظر في الطعون إلى عملية أخرى لتحديد الهوية تؤدي إلى مزيد من التأخير في الاستفتاء المزمع إجراؤه.
    The discovery of archaeological remains on the site resulted in a further delay to the work, provoking Palestinian fears that reconstruction could be at risk. UN فقد أدى اكتشاف بقايا أثرية في الموقع إلى مزيد من التأخير في العمل، وأثار مخاوف الفلسطينيين من توقُّف أعمال إعادة البناء.
    I give you all my very best wishes and my hopes that the Conference will be able to embark without further delay on its substantive work. UN إنني أتقدم منكم جميعاً بأصدق التمنيات وآمل أن يتمكن المؤتمر من الشروع دون مزيد من التأخير في أعماله الموضوعية.
    It also urged the Office to make every effort to avoid further slippage in the relocation schedule. UN كما حث المكتب على بذل كل الجهود الممكنة لتفادي مزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين.
    The global economic slowdown has further delayed the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). UN فقد أدى التباطؤ الاقتصادي العالمي إلى مزيد من التأخير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this connection, the Advisory Committee was informed that use of the North Lawn for swing space would result in further delays for implementation of the capital master plan. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن استخدام الحديقة الشمالية كبديل مؤقت سيؤدي إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more