"مزيد من التخفيضات في" - Translation from Arabic to English

    • further reductions in
        
    • further reductions of
        
    • to further cuts in
        
    • further cuts to
        
    This review has produced declarations that reduce the role of nuclear weapons in our security policy and point the way towards further reductions in nuclear force levels. UN وأسفر هذا الاستعراض عن إصدار إعلانات تحد من دور الأسلحة النووية في سياستنا الأمنية وتمهد السبيل نحو مزيد من التخفيضات في مستويات القوة النووية.
    They clearly outlined the path towards further reductions in strategic offensive arms. UN وقد رسما بوضوح حدود الطريق المؤدي إلى مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    We also anticipate that the United States and Russia will continue to make efforts towards further reductions in their nuclear arsenals. UN ونتوقع أيضاً أن تواصل الولايات المتحدة وروسيا بذل الجهود في سبيل إجراء مزيد من التخفيضات في ترسانتيْهما النوويتين.
    Although the Brazilian economy has shown a timid recovery in the first quarter of 1999, a consolidation of this recovery will much depend on the success of the Government to balance the budget in order to keep market confidence, and on further reductions of real interest rates. UN ورغم أن الاقتصاد البرازيلي أظهر انتعاشا متواضعا في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩، فإن توطيد هذا الانتعاش سيتوقف الى حد كبير على نجاح الحكومة في إحداث توازن في الميزانية لﻹبقاء على ثقة السوق، وعلى إجراء مزيد من التخفيضات في أسعار الفائدة الحقيقية.
    " [Stressing the need for further reductions of tactical and strategic nuclear weapons and their delivery systems, [so as to achieve the goals of complete prohibition and thorough destruction of nuclear arms at an early date,]] UN " ]وإذ تشدد على الحاجة إلى إجراء مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية التعبوية والاستراتيجية ونظم إيصالها، ]بغية تحقيق أهداف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية في موعد مبكر،[[
    52. Ms. Ochir (Mongolia) said that her Government welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation, and looked forward to its speedy ratification and to further cuts in both countries' enormous arsenals. UN 52 - السيدة أوشير (منغوليا): قالت إن حكومتها ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وتتطلع إلى الإسراع في التصديق عليها، وإجراء مزيد من التخفيضات في ترسانات كل من البلدين الهائلة.
    There was, therefore, scope for further reductions in administrative activities. UN ومن ثم فإن هناك مجالا ﻹجراء مزيد من التخفيضات في الشؤون اﻹدارية.
    We are investing in a more modern physical infrastructure that would allow for further reductions in total nuclear forces. UN ونحن نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية.
    We are investing in a more modern physical infrastructure that would allow for further reductions in total nuclear forces. UN وإننا نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية.
    In his 2013 State of the Union address, the President reiterated his commitment to further reductions in the nuclear arsenals of the United States and Russia. UN وفي خطابه عن حالة الاتحاد لعام 2013، كرر الرئيس التزامه بإجراء مزيد من التخفيضات في الترسانات النووية للولايات المتحدة وروسيا.
    Australia would welcome confirmation by all nuclear-weapon States of a reduced role for nuclear weapons in national security policies and commitment by those States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. UN وترحب أستراليا بأي تأكيد يصدر عن أي دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية لتقليص دور الأسلحة النووية في سياسات الأمن القومي، وبالتزام تلك الدول بإجراء مزيد من التخفيضات في الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the Mission should consider further reductions in its computer holdings. UN وفيما تلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاضا في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تنظر في إجراء مزيد من التخفيضات في مقتنياتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the Operation should consider further reductions in its holdings of computers. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاض مستوى المقتنيات من معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أن من الضروري أن تنظر العملية في إجراء مزيد من التخفيضات في مقتنياتها من أجهزة الحاسوب.
    We also look to the nuclear-weapon States to pursue further reductions in the operational status of nuclear weapon systems in ways that promote international stability and security. UN ونتطلع أيضا إلى أن تواصل الدول الحائزة لأسلحة نووية إجراء مزيد من التخفيضات في مستويات الحالة التشغيلية لمنظومات الأسلحة النووية على نحو يعزز الاستقرار والأمن الدوليين.
    It should be recalled that further reductions in administrative costs are envisaged, so that funding could be redeployed from administrative to substantive areas. UN وينبغي اﻹشارة إلى أنه من المتوخى إجراء مزيد من التخفيضات في التكاليف اﻹدارية، حتى يمكن نقل التمويل من المجالات اﻹدارية إلى المجالات الفنية.
    103. His delegation shared the concerns expressed by the Committee on Information about proposals for further reductions of the budget of the Department of Public Information, which would negatively affect its activities. UN ١٠٣ - وقال إن وفد بلده يشارك لجنة شؤون اﻹعلام قلقها بشأن الاقتراحات التي قدمت ﻹجراء مزيد من التخفيضات في ميزانية إدارة شؤون اﻹعلام، مما سيكون له أثر سلبي على أنشطتها.
    7. [Stressing the need for further reductions of tactical and strategic nuclear weapons and their delivery systems, [so as to achieve the goals of complete prohibition and thorough destruction of nuclear arms at an early date,]] UN ٧ - ]وإذ تشدد على الحاجة إلى مزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية التكتيكية والاستراتيجية ووسائل إيصالها، ]لكي تحقق أهداف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية في موعد مبكر،[[
    In the articles they also argued convincingly, from a security perspective, for further reductions of nuclear stockpiles, renewed efforts for the entry into force of the CTBT, and a negotiated ban on the production of fissile material for weapons purposes. UN وقد قدمت هذه الشخصيات أيضاً، في المقالات التي نشرتها، حججاً مقنعة من منظور الأمن لإجراء مزيد من التخفيضات في المخزونات النووية، وتجديد الجهود لكي تدخل معاهدة حظر التجارب الشامل حيز النفاذ، وفرض حظر متفاوض بشأنه على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    (d) The formalization by the Russian Federation and the United States of America of their presidential nuclear initiatives into legal instruments and the initiation of negotiations on further reductions of such weapons; UN (د) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، وشروعهما في مفاوضات بشأن إجراء مزيد من التخفيضات في تلك الأسلحة؛
    (d) The formalization by the Russian Federation and the United States of America of their presidential nuclear initiatives into legal instruments and the initiation of negotiations on further reductions of such weapons; UN (د) قيام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بتدوين مبادرتيهما النوويتين الرئاسيتين رسميا في شكل صكين قانونيين، وشروعهما في مفاوضات بشأن إجراء مزيد من التخفيضات في تلك الأسلحة؛
    24. A number of States welcomed the proposal made by President Barack Obama on 19 June 2013, in Berlin, to negotiate further reductions of nuclear weapons, and called for all concerned to embrace this opportunity. UN 24 - ورحّب عدد من الدول بالاقتراح الذي تقدّم به الرئيس باراك أوباما في 19 حزيران/يونيه 2013، في برلين، للتفاوض على إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية، ودعت جميع الأطراف المعنية إلى اغتنام هذه الفرصة.
    52. Ms. Ochir (Mongolia) said that her Government welcomed the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation, and looked forward to its speedy ratification and to further cuts in both countries' enormous arsenals. UN 52 - السيدة أوشير (منغوليا): قالت إن حكومتها ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وتتطلع إلى الإسراع في التصديق عليها، وإجراء مزيد من التخفيضات في ترسانات كل من البلدين الهائلة.
    France's announcement of further cuts to its nuclear arsenal to under 300 nuclear warheads, or half the level of its cold war height, and the announcement by the United Kingdom that it had reduced its operationally available warheads to fewer than 160 weapons were also warmly welcomed by Australia. UN ورحبت أستراليا أيضا بحرارة بإعلان فرنسا إجراء مزيد من التخفيضات في ترسانتها النووية لتصل إلى ما دون 300 رأس حربي نووي، أي إلى نصف المستوى الذي بلغته في ذروة الحرب الباردة، وبإعلان المملكة المتحدة بأنها قد خفضت عدد الرؤوس الحربية الجاهزة للتشغيل إلى ما يقل عن 160 سلاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more