"مزيد من التدهور في" - Translation from Arabic to English

    • further deterioration in
        
    • further deterioration of the
        
    • deteriorated further
        
    • a further deterioration of
        
    • further degradation of
        
    • further degradation in
        
    The meeting noted that the current economic situation would likely cause further deterioration in this regard. UN ولاحظ الاجتماع أنه من المرجح أن تؤدي الحالة الاقتصادية الراهنة إلى مزيد من التدهور في هذا الصدد.
    The implementation of the Conference's recommendations should avoid a further deterioration in the conditions of the world's poor. UN وينبغي أن يتجنب تنفيذ توصيات المؤتمر حدوث مزيد من التدهور في أوضاع فقراء العالم.
    The recent sharp increase in the prices of rice, fish and vegetables has caused a further deterioration in the food situation. UN وأدت الزيادة الحادة في أسعار اﻷرز والسمك والخضار في الفترة اﻷخيرة إلى مزيد من التدهور في حالة الغذاء.
    It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. UN ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة.
    Ministers therefore decided to put to the authorities in Belgrade a set of essential points on which they required immediate action to prevent any further deterioration in the situation. UN لذلك قرر الوزراء أن يطرحوا على السلطات في بلغراد مجموعة من النقاط اﻷساسية طالبوا فيها باتخاذ تدابير فورية للحيلولة دون حدوث مزيد من التدهور في الحالة.
    There was a further deterioration in maintenance of schools and furniture in the reporting period as a result of decreased government income. UN وقد حدث مزيد من التدهور في صيانة المدارس والأثاث في فترة تقديم التقارير وذلك نتيجة لتناقص دخل الحكومة.
    A further deterioration in the financial situation in the banking and corporate sectors remains a possibility. UN ولا يزال من الممكن حدوث مزيد من التدهور في الحالة المالية في قطاعي المصارف والشركات.
    In that context, the expert expressed her fear that continuation of the reform would lead to further deterioration in standards of living in the country. UN وفي هذا السياق، أبدت الخبيرة خشيتها من أن تؤدي مواصلة اﻹصلاح الى مزيد من التدهور في مستويات المعيشة في البلد.
    The painful paradox is that the Secretariat's relative success at shoestring budgeting seems to contribute to a further deterioration in payment discipline among Member States. UN وإن التناقض المؤلم هو أن نجاح اﻷمانة العامة النسبي بميزانية ضئيلة يبدو أنه يسهم في مزيد من التدهور في انضباط الدفع بين الدول اﻷعضاء.
    Since that time there has been a further deterioration in the outlook for resources, with indications that contributions for 1993 would amount to only $930 million, a reduction of 13.5 per cent from 1992. UN ومنذ ذلك الحين حدث مزيد من التدهور في الوضع المرتقب للموارد، مع وجود دلائل تشير الى أن التبرعات لعام ١٩٩٣ ستبلغ ٩٣٠ مليون دولار فقط، بانخفاض نسبته ١٣,٥ في المائة عن عام ١٩٩٢.
    The 2014 security crisis has been the source of further deterioration in the relationship between Baghdad and Erbil, with the Kurdistan regional government, through its security forces, taking de facto control of oil-rich disputed internal boundary areas, including Kirkuk. UN وكانت أزمة عام 2014 الأمنية سبباً في حدوث مزيد من التدهور في العلاقات بين بغداد وإربيل، حيث تولت حكومة إقليم كردستان السيطرة الفعلية على مناطق الحدود الداخلية المتنازع عليها الغنية بالنفط، بما في ذلك كركوك.
    Materials needed for repair of water and electricity infrastructure should be allowed into Gaza forthwith, to avoid further deterioration in the health of the civilian population. UN كما يجب السماح للمواد اللازمة لإصلاح شبكة المياه والكهرباء بدخول غزة على الفور، لتجنب مزيد من التدهور في صحة السكان المدنيين.
    Noting the special housing needs of the Palestinian people and the unsustainable urbanisation trends leading to further deterioration in the Palestinian human settlements conditions, re-enforced by the existing situation in the Occupied Palestinian Territory; UN وإذ يلاحظ احتياجات الشعب الفلسطيني السكنية الخاصة واتجاهات التوسع الحضري غير المستدامة التي تؤدي إلى مزيد من التدهور في ظروف المستوطنات البشرية الفلسطينية، تعززها الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    Noting the special housing needs of the Palestinian people and the unsustainable urbanization trends leading to further deterioration in the Palestinian human settlements conditions, re-enforced by the existing situation in the Occupied Palestinian Territory, UN وإذ يلاحظ احتياجات الشعب الفلسطيني السكنية الخاصة واتجاهات التوسع الحضري غير المستدامة التي تؤدي إلى مزيد من التدهور في ظروف المستوطنات البشرية الفلسطينية، تعززها الحالة الراهنة في الأرض الفلسطينية المحتلة،
    This freshly given moral support will cause further deterioration in the security and humanitarian situation and cripple the political process stranded since the Sirte resumed round of talks. UN وسوف يؤدي هذا الدعم المعنوي الأخير إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية. ويصيب بالشلل العملية السياسية التي ما زالت متوقفة منذ جولة محادثات سرت المستأنفة.
    Noting that only 18 months remained in the transitional period, the mission emphasized the need to avoid a political vacuum that would lead to a further deterioration of the security and humanitarian situation. UN وإذ لاحظت البعثة أنه لم يبق سوى 18 شهرا في الفترة الانتقالية، فقد شددت على الحاجة إلى تجنب حدوث فراغ سياسي يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة الأمنية والإنسانية.
    A further deterioration of the situation cannot be excluded. UN ولا يمكن استبعاد حصول مزيد من التدهور في الحالة.
    It must do all it can to prevent the further deterioration of the situation on the ground. UN ويجب أن تعمل كل ما في وسعها لمنع حدوث مزيد من التدهور في الحالة على الأرض.
    2.5 On 5 December 2006, Ms. Golosubina's health deteriorated further and she was taken back to the District Hospital in Storozynets. UN 2-5 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2006، حدث مزيد من التدهور في الحالة الصحية للسيدة غولوسبينا فأُعيدت إلى المستشفى المركزي في ستوروزينتس.
    We believe that one of the more efficient ways of preventing the further degradation of the marine environment is through regional cooperation among States. UN ونعتقد أن التعاون الإقليمي بين الدول يمثل إحدى أكثر الطرق كفاءة لمنع حدوث مزيد من التدهور في البيئة البحرية.
    Lower rainfall resulting from drought reduces soil moisture and vegetation cover and induces further degradation in the services dryland ecosystems provide. UN ويقلل انخفاض سقوط الأمطار الناجم عن الجفاف رطوبة التربة والغطاء النباتي، ويتسبب في مزيد من التدهور في الخدمات التي توفرها الأنظمة الإيكولوجية في الأراضي الجافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more