"مزيد من التفصيل" - Translation from Arabic to English

    • further elaboration
        
    • further elaborated
        
    • further detail
        
    • further details
        
    • greater detail
        
    • further detailed
        
    • be elaborated
        
    It is well known and does not need further elaboration. UN وهو معروف جيدا ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    I should stress that these ideas would obviously require further elaboration and reworking, in close dialogue with all concerned. UN وينبغي أن أشدد على أن هذه الأفكار تحتاج، بداهة، إلى مزيد من التفصيل والصقل، بالحوار الوثيق مع جميع الأطراف المعنية.
    Moreover, the observations made hereafter by the Special Rapporteur are of a preliminary nature and need further elaboration. UN وعلاوة على ذلك، فإن الملاحظات التي تقدمها المقررة الخاصة فيما يلي ملاحظات ذات طابع أوّلي وتحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    The recommendations are further elaborated in sections III through VII below. UN وثمة مزيد من التفصيل لهذه التوصيات في الفروع من الثالث إلى السابع.
    Some delegations felt that the exclusion needed further detail and the criteria may need to be enriched. UN ورأى بعض الوفود أن الاستثناء يحتاج إلى مزيد من التفصيل وأن المعايير تحتاج إلى الإثراء.
    He referred members to written information for further details on those events. UN وأحال اﻷعضاء الذين يرغبون في الاطلاع على مزيد من التفصيل بشأن تلك اﻷحداث إلى المعلومات الكتابية الصادرة في هذا الشأن.
    I believe that that principle is sufficiently clear not to require further elaboration. UN وأعتقد أن هذا المبدأ واضح بما فيه الكفاية ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    In the Committee's view, that legal analysis remains valid and does not require further elaboration. UN وترى اللجنة أن التحليل القانوني يظل مستوفياً للغرض ولا يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    It was felt that this was a procedural right which needed further elaboration. UN وقد ارتئي أنه حق إجرائي يحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    His remarks, which came only four days after the Greek Cypriot coup of 15 July 1974, are well recorded in the annals of the United Nations and hardly require further elaboration. UN وملاحظاته هذه، التي جاءت بعد أربعة أيام فقط من الانقلاب القبرصي اليوناني في 15 تموز/يوليه 1974، مدونة في سجلات الأمم المتحدة ولا تكاد تحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    Preparation of the manual should be seen as a parallel process, as topics that might be treated in the recommendations in general terms would need further elaboration to assist data compilers. UN وينبغي أن يُنظر إلى إعداد الدليل على أنه عملية موازية، إذ أن المواضيع التي يمكن أن تتم معالجتها في التوصيات بصورة عامة تحتاج إلى مزيد من التفصيل من أجل مساعدة جامعي البيانات.
    5. Many of the Panel's recommendations need no further elaboration on my part. UN 5 - إن الكثير من توصيات الفريق ليس في حاجة إلى مزيد من التفصيل من جانبي.
    In particular, the issue of how it will be determined what drug-trafficking offences constitute exceptionally serious crimes of international concern will need further elaboration. UN وعلى وجه الخصوص، تحتاج مسألة الكيفية التي ستحدد بها جرائم الاتجار بالمخدرات التي تشكل جرائم بالغة الخطورة إلى مزيد من التفصيل.
    [Note. This rule needs further elaboration. UN ]ملاحظـة: تحتاج هذه المادة إلى مزيد من التفصيل.
    time-limit on UNRWA's existence since its services would be required until there was an agreed solution to the refugee problem, and expressed the hope that, at its fiftieth session, the General Assembly would extend the mandate of the Agency for another three-year period with further elaboration of a relevant plan of activities. UN وأعربوا عن أملهم بأن تمدﱢد الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في دورتها الخمسين، ولاية الوكالة لفترة ثلاث سنوات أخرى، مع مزيد من التفصيل لبرنامج أنشطة ذات صلة.
    Those issues needed further elaboration. UN وتلك المسائل تحتاج إلى مزيد من التفصيل.
    Other measures that Thailand has undertaken are further elaborated in the statement we have circulated. UN ويرد مزيد من التفصيل بشأن التدابير الأخرى التي اتخذتها تايلند في البيان الذي قمنا بتعميمه.
    In that context, however, the framework will need to be further elaborated to address the three dimensions of sustainable development and will need to be tested. UN بيد أن الإطار يحتاج، في هذا السياق، إلى مزيد من التفصيل في معالجة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، كما سيكون في حاجة إلى الاختبار.
    further detail and follow-up is required in most States to elaborate on identified technical assistance needs and appropriate responses. UN وثمة حاجة إلى مزيد من التفصيل والمتابعة في معظم الدول للتوسُّع في وصف الاحتياجات من المساعدة التقنية المستبانة والاستجابات المناسبة لها.
    He further recalls that conditions of detention in Tunisia are inhuman and degrading, without giving further details. UN وهو يذكِّر أيضاً بأن ظروف الاحتجاز في تونس لا إنسانية ومهينة، دون تقديم مزيد من التفصيل.
    He acknowledged the need for greater detail in the programme's budget and evaluation, and affirmed that UNDP would focus on refining them. UN وسلَّم بضرورة إيراد مزيد من التفصيل في ميزانية البرامج وتقييمه، وأكد على أن البرنامج الإنمائي سيركز على تحسينهما.
    The functions of the Referendum Commission, which include measures for the referendum campaign and the actual conduct of the referendum, are specified in paragraphs 63 to 66 of document S/21360 and further detailed in paragraphs 25 to 31 of document S/22464. UN ويرد تحديد مهام لجنة الاستفتاء، التي تتضمن التدابير المتعلقة بحملة الاستفتاء وباﻹجراء الفعلي للاستفتاء، في الفقرات من ٦٣ إلى ٦٦ من الوثيقة S/21360 ويرد مزيد من التفصيل لها في الفقرات من ٢٥ إلى ٣١ من الوثيقة S/22464.
    For instance, the scope of the Working Group needs to be elaborated. UN فعلى سبيل المثال، يحتاج نطاق الفريق العامل إلى مزيد من التفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more