"مزيد من التقدم بشأن" - Translation from Arabic to English

    • further progress on
        
    • more progress on
        
    • greater progress on
        
    It gives hope for further progress on a series of pressing disarmament and non-proliferation issues. UN إن هذا يفتح باب الأمل في إحراز مزيد من التقدم بشأن مجموعة من القضايا الملحة لنـزع السلاح وعدم الانتشار.
    Mr. President, you are absolutely right in your observation that the Conference's negotiating mandate is as unique as it is necessary for all of us committed to further progress on disarmament. UN سيدي الرئيس، إنكم على حق تماما في ملاحظتكم أن الولاية التفاوضية للمؤتمر فريدة من نوعها وضرورية بنفس القدر لنا جميعا إذ أننا التزمنا بتحقيق مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح.
    further progress on the prevention, deterrence and elimination of illegal, unreported and unregulated fishing UN إحراز مزيد من التقدم بشأن منع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه
    My delegation looks forward to further progress on this issue in coming years. UN ويتطلع وفدي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في السنوات القادمة.
    That is intended to assist the Fifth Committee in making further progress on the item when it meets next year. UN والغرض من هذا مساعدة اللجنة الخامسة على إحراز مزيد من التقدم بشأن هذا البند عندما تجتمع في السنة القادمة.
    further progress on nuclear disarmament is a major decisive step in achieving and sustaining international peace and stability. UN ويمثل إحراز مزيد من التقدم بشأن نزع السلاح النووي خطوة حاسمة نحو تحقيق السلام والاستقرار الدوليين والمحافظة عليهما.
    A workshop took place in May 2005 in which the way forward for further progress on common services was to be identified. UN ونُظمت حلقة عمل في أيار/مايو 2005 كان من المقرر خلالها تحديد مسار المستقبل لإحراز مزيد من التقدم بشأن الخدمات المشتركة.
    We expect to make further progress on compliance with the counterterrorism requirements shortly. UN ونتوقع إحراز مزيد من التقدم بشأن الامتثال لمتطلبات مكافحة الإرهاب عما قريب.
    At the same time, it is essential that the 2005 Conference lead to further progress on the disarmament agenda. UN ومن الأساسي في الوقت ذاته أن يُفضي مؤتمر عام 2005 إلى مزيد من التقدم بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    There has been no further progress on this issue. UN ولم يحرَز أي مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة.
    They want to see further progress on education, health, water and sanitation. UN ويريدون أن يشهدوا إحراز مزيد من التقدم بشأن التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي.
    further progress on debt sustainability will also be crucial in this regard. UN وسيكون إحراز مزيد من التقدم بشأن القدرة على تحمل الدين أمر حاسم الأهمية في هذا الصدد.
    I urge the parties to continue this expeditious work and to renew efforts to ensure further progress on the issue of missing persons. UN وأهيب بالأطراف إلى مواصلة هذا العمل الحثيث، وتجديد الجهود الرامية إلى ضمان مزيد من التقدم بشأن مسألة الأشخاص المفقودين.
    123. To facilitate further progress on this agenda sub-item in 2012, the SBSTA: UN 123- ولتيسير مزيد من التقدم بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في عام 2012، قامت الهيئة الفرعية بما يلي:
    82. To facilitate further progress on this agenda sub-item in 2012, the SBSTA: UN 82- ولتيسير تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال في عام 2012، قامت الهيئة الفرعية بما يلي:
    As we approach the convening of the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, which is to be held in New York next year, my delegation hopes that the deliberations will lead to further progress on substantive issues. UN وإذ نقترب من عقد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2010 ، المقرر عقدها في نيويورك في العام القادم، يأمل وفدي أن تفضي المناقشات إلى إحراز مزيد من التقدم بشأن قضايا جوهرية.
    That was an encouraging development that we hope will be followed up by further progress on working methods, including in the framework of the Council's Informal Working Group on Documentation. UN وقد كان ذلك تطورا مشجعا ونأمل أن يتبعه مزيد من التقدم بشأن أساليب العمل، بما في ذلك في إطار الفريق العامل غير الرسمي للمجلس المعني بالوثائق.
    It was also evident that many delegations want to see further progress on financing for development as we move towards the 2008 Doha conference. UN وكان من الواضح أيضا أن العديد من الوفود تريد أن ترى إحراز مزيد من التقدم بشأن تمويل التنمية ونحن نمضي قُدما صوب مؤتمر الدوحة لعام 2008.
    Welcoming the continuing crossings of the Green Line by Cypriots and encouraging further progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points including, but not limited to, at Ledra Street, taking into account the arrangements already in place at existing crossing points, UN وإذ يرحب باستمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر شارع ليدرا، مع مراعاة الترتيبات القائمة بالفعل في نقاط العبور الحالية،
    Welcoming the continuing crossings of the Green Line by Cypriots and encouraging further progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points including, but not limited to, at Ledra Street, taking into account the arrangements already in place at existing crossing points, UN وإذ يرحب باستمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، ويشجع على إحراز مزيد من التقدم بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، ومنها على سبيل الذكر لا الحصر شارع ليدرا، مع مراعاة الترتيبات القائمة بالفعل في نقاط العبور الحالية،
    Our delegations regret that the Fifth Committee was unable to make more progress on this issue during the fifty-second session and that a substantive decision did not prove possible. UN وتأسف وفودنـــا ﻷن اللجنة الخامسة لــم تتمكن من إحراز مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة أثنــاء الـــدورة الثانية والخمسين وﻷنه لـــم يكن ممكنا اتخــاذ مقرر مضموني.
    We reiterate our desire to achieve greater progress on this item as we move into the next cycle of the Disarmament Commission. UN ونكرر تأكيد رغبتنا في تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذا البند ونحن ننتقل إلى الدورة التالية لهيئة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more