"مزيد من التقدم صوب" - Translation from Arabic to English

    • further progress towards
        
    • greater progress towards
        
    It will also be important to make further progress towards effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, particularly the poorest and heavily indebted countries. UN ويلزم أيضا إحراز مزيد من التقدم صوب إيجاد حلول دائمة وفعالة ومنصفة وإنمائية المنحى لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية لا سيما أكثر البلدان فقرا والبلدان المثقلة بالديون.
    Australia welcomes the steps taken on nuclear disarmament, but seeks further progress towards that vital goal. UN وترحب أستراليا بما اتُخذ من خطوات بشأن نزع السلاح النووي، غير أنها تسعى إلى إحراز مزيد من التقدم صوب ذلك الهدف الحيوي.
    For the next 12 months, the Secretary-General and his Special Envoy intend to continue their efforts to encourage the relevant parties to make further progress towards the full implementation of the resolution, in the best interests of stability in the region. UN ويعتزم الأمين العام ومبعوثه الشخصي خلال الأشهر الاثني عشر المقبلة مواصلة جهودهما لتشجيع الأطراف المعنية على إحراز مزيد من التقدم صوب التنفيذ الكامل للقرار بما يكفل استقرار المنطقة على أفضل وجه.
    The most important criteria of such adherence, in our view, are further progress towards nuclear disarmament, a comprehensive ban on nuclear tests and the inclusion of positive and negative security assurances to the non-nuclear-weapon States in an instrument of international law of binding character. UN ونرى أن أهم معايير هذا التقيد هو إحراز مزيد من التقدم صوب نزع السلاح النووي، وفرض حظر شامل على التجارب النووية، وتضمين صك دولي ذي طابع ملزم تأكيدات أمن ايجابية وسلبية.
    It is in that spirit that the Philippines welcomes and supports the continued work of the Middle East Quartet and its call this week for greater progress towards a just and comprehensive peace. UN ومن هذا المنطلق ترحب الفلبين بمواصلة المجموعة الرباعية للشرق الأوسط أعمالها ونداءها هذا الأسبوع من أجل إحراز مزيد من التقدم صوب إقرار سلام عادل وشامل.
    While recognizing that the countries currently involved are at different stages in the process, the Panel stressed the need for further progress towards consensus on concepts, terms and definitions. UN وفي حين سلم الفريق بأن البلدان التي تشارك حاليا في العملية قد بلغت مراحل مختلفة منها، فقد أكد على ضرورة تحقيق مزيد من التقدم صوب التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف.
    Political commitment and leadership -- as well as participation by all social sectors, including civil society and people living with HIV -- continue to be fundamental pillars in making further progress towards achieving universal access to prevention, treatment, care and support services. UN إن الالتزام والقيادة على الصعيد السياسي، فضلا عن المشاركة من جانب جميع القطاعات الاجتماعية، بما فيها المجتمع المدني والأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، تظل دعائم أساسية في إحراز مزيد من التقدم صوب تعميم سبل الحصول على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    The Irish Government is committed to reaching the United Nations target for official development assistance — that is, 0.7 per cent of gross national product — and I think it's fair to say that we are fully determined to make further progress towards this goal in the coming years. UN فالحكومة اﻷيرلندية ملتزمة بتحقيق الهدف الذي حددته اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، وأعتقد أنه من باب الانصاف أن نقول إننا مصممون تماما على إحراز مزيد من التقدم صوب هذا الهدف في السنوات المقبلة.
    The enhancement of mutual trust among States -- nuclear-weapon and non-nuclear-weapon alike -- is the highest priority for further progress towards a nuclearweapon-free world. UN ويشكل تعزيز الثقة المتبادلة فيما بين الدول - الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها على السواء - الأولوية القصوى لإحراز مزيد من التقدم صوب بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Stressing the importance of further progress towards resolving the crisis in Darfur, welcoming the vital and wide-ranging role being played by the African Union towards that end, and welcoming the Government of Sudan's decision in favour of the expansion of the African Union Mission, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز مزيد من التقدم صوب حل الأزمة في دارفور، وإذ يرحب بالدور الحيوي الشديد التنوع الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي تحقيقا لتلك الغاية، وإذ يرحب بقرار حكومة السودان المؤيد لتوسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي،
    Stressing the importance of further progress towards resolving the crisis in Darfur, welcoming the vital and wide-ranging role being played by the African Union towards that end, and welcoming the Government of Sudan's decision in favour of the expansion of the African Union Mission, UN وإذ يؤكد أهمية إحراز مزيد من التقدم صوب حل الأزمة في دارفور، وإذ يرحب بالدور الحيوي الشديد التنوع الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي تحقيقا لتلك الغاية، وإذ يرحب بقرار حكومة السودان المؤيد لتوسيع نطاق بعثة الاتحاد الأفريقي،
    Stronger efforts should be made by the United Nations system to implement fully the provisions of General Assembly resolution 67/226 on the quadrennial comprehensive policy review and to achieve further progress towards " Delivering as one " . UN وينبغي أن تكثف منظومة الأمم المتحدة جهودها لتنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 67/226 بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات تنفيذا كاملا ولتحقيق مزيد من التقدم صوب توحيد الأداء.
    The 1980 Geneva Convention on inhumane weapons constitutes a good basis for further progress towards developing mechanisms of effective international control regarding issues of prohibition of and restrictions on the use of specific land-mine types. Russia welcomes the adoption, at the Conference in Vienna this fall, of the new fourth Protocol, which bans the use of blinding laser weapons. UN وتشكل اتفاقية جنيف لعام ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية أساسا سليما ﻹحراز مزيد من التقدم صوب وضع آليات للمراقبة الدولية الفعالة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بحظر وتقييد استعمال أنواع محددة من اﻷلغام البرية وترحب روسيا بأن اعتمد في مؤتمر فيينا في خريف هذا العام البروتوكول الرابع الجديد الذي يحظر استعمال أسلحة اللازر التي تصيب بالعمى.
    (a) Expressing support for the African Union-led Regional Cooperation Initiative against LRA, launched on 24 March 2012, and highlighting the importance of further progress towards its operationalization and implementation; UN (أ) يعرب مجلس الأمن عن دعمه لمبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، التي أُطلقت في 24 آذار/مارس 2012، ويبرز أهمية إحراز مزيد من التقدم صوب تفعيلها وتنفيذها؛
    The Committee also expresses its view that further progress towards the realization of the inalienable rights of Palestinians requires a dismantlement of the Israeli occupation and its associated regime of settlements, checkpoints, the separation wall, demolitions, land confiscations and expulsions, which have been intensifying at an alarming rate, particularly in East Jerusalem and in Area C. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن رأيها بأن إحراز مزيد من التقدم صوب إدراك حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف يقتضى تفكيك الاحتلال الإسرائيلي وما يرتبط به من نظام المستوطنات ونقاط التفتيش والجدار العازل ومصادرات الأراضي وعمليات الطرد التي ازدادت كثافتها بمعدل يبعث على القلق، لا سيما في القدس الشرقية والمنطقة جيم.
    8. These developments reduced the space for significant progress on the legislative agenda, including reforms required for further progress towards the European Union, visa liberalization, and agreed reforms stemming from the Prud Agreement. UN 8 - وقد أضعفت هذه التطورات إمكانية تحقيق تقدم ذي شأن بشأن البرنامج التشريعي، بما في ذلك الإصلاحات اللازمة لإحراز مزيد من التقدم صوب الاتحاد الأوروبي، ورفع القيود عن التأشيرات، والإصلاحات المتفق عليها المنبثقة عن اتفاق برود.
    (a) Welcoming the efforts by the Governments of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda to promote the protection of children affected by LRA and to end the threat posed by LRA, expressing in this context its support for the African Union-led Regional Cooperation Initiative against LRA, launched on 24 March 2012, and urging further progress towards its operationalization and implementation; UN (أ) يرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها حكومات أوغندا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان لتعزيز حماية الأطفال المتضررين من أعمال جيش الرب للمقاومة ووقف التهديد الذي يمثله، ويعرب في هذا السياق عن دعمه لمبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة، التي أُطلقت في 24 آذار/مارس 2012، ويحث على إحراز مزيد من التقدم صوب تفعيلها وتنفيذها؛
    76. The United Nations system and other humanitarian actors are encouraged to increase efforts to harmonize and promote cross-sector needs assessments and to make further progress towards joint needs assessments, including by developing tools, methods and procedures that will result in more timely and useful initial rapid assessments. UN 76 - وتُشجَّع منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على زيادة الجهود الرامية إلى تنسيق وتعزيز عمليات التقييم الشاملة للقطاعات وعلى إحراز مزيد من التقدم صوب اعتماد عمليات التقييم المشتركة للاحتياجات، بما يشمله ذلك من استحداث أدوات وأساليب وإجراءات تسفر عن عمليات تقييم أولية سريعة تتسم بمزيد من الدقة الزمنية والنفع.
    16. At the 4th (final) plenary meeting, on 14 January 2011, the Committee considered other matters, including follow-up consultations in the intersessional period, with a view to making further progress towards an outcome of the Istanbul Conference, based on the non-paper " Compilation of contributions for the outcome of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries " * and other inputs. UN 16 - وفي الجلسة العامة الرابعة (الختامية) المعقودة في 14 كانون الثاني/يناير 2011، نظرت اللجنة في مسائل أخرى منها مشاورات المتابعة فيما بين الدورات، بهدف إحراز مزيد من التقدم صوب إعداد وثيقة ختامية لمؤتمر إسطنبول، استنادا إلى الورقة غير الرسمية " خلاصة إسهامات لغرض إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا " * وغيرها من الإسهامات.
    greater progress towards universalization and more effective implementation of amended Protocol II could be achieved by promoting synergies with related instruments, such as the Convention's other Protocols, the Ottawa Convention on Landmines, the Convention on Cluster Munitions, and the Geneva Declaration on Armed Violence and Development, and with the various initiatives to counter terrorism and organized crime. UN وقال إن بالاستطاعة إحراز مزيد من التقدم صوب تعميم العمل بالبروتوكول الثاني المعدل وتنفيذه تنفيذاً أنجع بتشجيع الوشائج مع الصكوك ذات الصلة، مثل سائر بروتوكولات الاتفاقية واتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية والاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية وإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، ومع شتى مبادرات مناهضة الإرهاب والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more