"مزيد من الدعم من" - Translation from Arabic to English

    • increased support from
        
    • further support from
        
    • more support from
        
    • greater support from
        
    • increased support of
        
    • more support is
        
    • further supported by the
        
    He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين.
    He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. UN وأكد للمجلس أن الصندوق سيستخدم موارده بكفاءة وسيعمل بفعالية لحشد مزيد من الدعم من المانحين التقليديين وغير التقليديين.
    To accelerate the mainstreaming of the Programme of Action, further support from the United Nations system is needed, including at the national level. UN ومن أجل تسريع تعميم برنامج العمل، يلزم تقديم مزيد من الدعم من منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الوطني.
    The Facilitator encouraged participants to highlight areas requiring further support from Governments and other major groups. UN وشجع الميسر المشاركين على إبراز المجالات التي يلزمها مزيد من الدعم من الحكومات ومن المجموعات الرئيسية الأخرى.
    It has also lobbied for more support from the Education Department in terms of the education of children with disabilities. UN كما مارست الرابطة ضغطاً من أجل الحصول على مزيد من الدعم من إدارة شؤون التعليم، من حيث تعليم الأطفال ذوي الإعاقة.
    The opportunity of the commemoration will be seized to seek greater support from the Assembly for strengthening the budget of the Institute. UN وقالت إنه سيجري اغتنام فرصة الاحتفال بهذه الذكرى لالتماس مزيد من الدعم من الجمعية العامة لتعزيز ميزانية المعهد.
    Mobilizing increased support from Member States UN تعبئة مزيد من الدعم من الدول المانحة
    B. Mobilizing increased support from Member States UN باء- تعبئة مزيد من الدعم من الدول المانحة
    B. Mobilizing increased support from Member States UN تعبئة مزيد من الدعم من الدول الأعضاء
    B. Mobilizing increased support from Member States UN حشد مزيد من الدعم من الدول الأعضاء
    Mobilizing increased support from donor countries UN حشد مزيد من الدعم من البلدان المانحة
    In addition, efforts to draw further support from bilateral and other donors should be maintained; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة الجهود لاجتذاب مزيد من الدعم من المانحين الثنائيين وغيرهم؛
    The winners of the contest receive further support from the organization. UN وقد حصل الفائزون في المسابقة على مزيد من الدعم من المنظمة.
    In order to deliver results, UNCTAD needed further support from member States on resources, although not necessarily only financial. UN ولكي يحقق الأونكتاد نتائج، فإنه يحتاج إلى مزيد من الدعم من الدول الأعضاء بخصوص الموارد، وإن كانت لا تنحصر بالضرورة في الموارد المالية.
    further support from the World Bank, the African Development Bank, the European Union, and other bilateral donors could follow during the second half of 1999. UN ويمكن أن يتلو ذلك في النصف الثاني من عام ١٩٩٩ مزيد من الدعم من البنك الدولي، ومصرف التنمية اﻷفريقي، والاتحاد اﻷوروبي، والمانحين الثنائيين اﻵخرين.
    The Committee also recommends that the State party seek further support from, and continue to work in close cooperation with, appropriate international agencies in the field of refugee protection, in particular, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى الحصول على مزيد من الدعم من الوكالات الدولية الملائمة العاملة في ميدان حماية اللاجئين، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأن تواصل التعاون مع هذه الوكالات بشكل وثيق.
    For example, the International Finance Facility for Immunization had helped the GAVI Alliance to raise more support from donors and to use funds efficiently for lifesaving vaccines in some of the poorest countries. UN فمثلا، ساعد مرفقُ التمويل الدولي للتحصين التحالفَ العالمي للقاحات والتحصين على حشد مزيد من الدعم من المانحين وعلى استخدام الأموال بكفاءة لتوفير لقاحات منقذة للحياة في بعض أشد البلدان فقرا.
    Yes, but in my professional opinion, he may need more support from the people who love him, maybe even a grief counselor with specialized... Open Subtitles نعم، ولكن في رأيي المهني كان قد تحتاج إلى مزيد من الدعم من الناس الذين يحبونه، ربما حتى الحزن مستشار مع المتخصصة...
    There is the need for more support from donors as well as regional and international institutions, in order to create appropriate conditions for attracting more private flows. UN هناك حاجة إلى مزيد من الدعم من المانحين والمؤسسات الإقليمية والدولية في خلق الظروف المناسبة لاجتذاب مزيد من التدفقات الخاصة.
    To enlist greater support from the public and increase awareness, social development objectives must be recognized at the same level of priority as that given to economic and other national issues. UN ولاجتذاب مزيد من الدعم من الجمهور وزيادة الوعي لديه، ينبغي أن تحظى أهداف التنمية الاجتماعية بنفس القدر من الأولوية التي تحظى بها المسائل الاقتصادية وغيرها من المسائل الوطنية.
    In this phase, missions need greater support from the Department of Peacekeeping Operations. UN وتحتاج البعثات في هذه المرحلة إلى مزيد من الدعم من إدارة عمليات حفظ السلام.
    Mobilizing increased support of Member States UN تعبئة مزيد من الدعم من الدول المانحة
    The same panellist injected a note of optimism by saying that as more support is obtained from Governments, better implementation may follow. UN وقالت نفس المتناظرة بنبرة من التفاؤل إن التنفيذ قد يتحسن بتوافر مزيد من الدعم من جانب الحكومات.
    The Assistant Secretary-General described the humanitarian situation in Kenya as very volatile and stressed that the political process in Kenya needed to be further supported by the international community, including the United Nations and its Security Council. UN ووصف الأمين العام المساعد الحالة الإنسانية في كينيا بأنها متقلبة جداً وشدد على أن العملية السياسية في كينيا في حاجة إلى مزيد من الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة ومجلس الأمن فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more