"مزيد من المساهمات" - Translation from Arabic to English

    • further contributions
        
    • further input
        
    • increased contributions
        
    • more contributions
        
    • greater contributions
        
    • additional contributions
        
    The Secretary-General of UNCTAD will continue his effort to attract further contributions to the fund on a priority basis. UN سيواصل الأمين العام للأونكتاد بذل جهود للحصول على مزيد من المساهمات في الصندوق الاستئماني على سبيل الأولوية.
    further contributions, both financial and in-kind and the dispatch of additional experts is currently being considered. UN ويجري النظر حاليا في إمكانية تقديم مزيد من المساهمات المادية والعينية وإرسال خبراء إضافيين.
    While that situation had been averted thanks to the contribution by Ireland, the trust fund was likely to face similar financial problems if no further contributions were made. UN ومع أنه جرى تلافي هذه الحالة بفضل المساهمة التي قدمتها أيرلندا، من المحتمل أن يواجه الصندوق مشاكل مالية مشابهة ما لم يقدَّم مزيد من المساهمات.
    In March 2002 OHCHR convened a workshop to gather further input on the subject from OHCHR field staff, key United Nations agencies, NGOs and donors. UN وفي آذار/مارس 2002، عقدت المفوضية حلقة عمل لجمع مزيد من المساهمات بشأن هذا الموضوع من موظفيها الميدانيين ومن وكالات الأمم المتحدة الرئيسية والمنظمات غير الحكومية والمانحين.
    UNAIDS is encouraging increased contributions from a broad range of Governments, foundations and corporate donors. UN ويشجع البرنامج المشترك طائفة عريضة من الحكومات والمؤسسات والشركات المانحة على تقديم مزيد من المساهمات.
    Through its renewed Global Partnership Program, Canada plans further contributions to promote the safe and secure management of radioactive sources, in particular those of Canadian origin, worldwide. UN ومن خلال برنامج الشراكة العالمية الذي جرى تجديده، تعتزم كندا تقديم مزيد من المساهمات لتعزيز الإدارة السليمة والآمنة للمصادر المشعة، ولا سيما تلك التي من أصل كندي، في جميع أنحاء العالم.
    The Chair and some delegations expressed gratitude to Member States that had made contributions to the relevant trust funds and also encouraged further contributions. UN وأعرب الرئيس وبعض الوفود عن الامتنان للدول الأعضاء التي قدمت مساهمات للصناديق الاستئمانية ذات الصلة، وشجعوا أيضا الدول الأعضاء على تقديم مزيد من المساهمات.
    The evaluation also serves a particular purpose to facilitate the consideration, by the Government of Finland, of their further contributions and to review the synergies of the programme with Finnish bilateral cooperation. UN ويخدم التقييم أيضاً غرضاً محدداً يتمثل في تمكين حكومة فنلندا من النظر في تقديم مزيد من المساهمات واستعراض أوجه التآزر بين البرنامج والتعاون الثنائي مع فنلندا.
    Depending on developments during the remainder of the biennium, further contributions may be required to support the work on JI beyond 2009. UN ورهناً بالتطورات التي سيعرفها ما تبقى من فترة السنتين، قد يُحتاج إلى مزيد من المساهمات لدعم العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك بعد 2009.
    The EU looks forward, and is committed, to working with others during this General Assembly in order to continue the dialogue and make further contributions in the context of the humanitarian agenda for the benefit of people in need. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي للعمل مع الآخرين، ويلتزم بذلك، أثناء دورة الجمعية العامة هذه بغية مواصلة الحوار وتقديم مزيد من المساهمات في سياق جدول الأعمال المتعلق بالشؤون الإنسانية لصالح المحتاجين.
    At the same time, I would like to reiterate my appeal to the parties, as well as to donors, to make further contributions to this Trust Fund, and to ensure the successful work of the Boundary Commission. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أكرر ندائي إلى الطرفين، وإلى المانحين، لتقديم مزيد من المساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني، ولكفالة نجاح عمل لجنة ترسيم الحدود.
    This year alone, my Government has donated $100,000, through the United Nations Development Programme, to two African countries in support of mine-action programmes and we will consider further contributions in the future. UN فقد قدمت حكومة بلادي هذا العام وحده منحة قدرها 000 100 دولار، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى بلدين أفريقيين دعماً للبرامج المتعلقة بالألغام. وسننظر في تقديم مزيد من المساهمات في المستقبل.
    17. further contributions by the science and technology community are needed in the future. UN 17 - ثمة حاجة في المستقبل إلى مزيد من المساهمات التي تقدمها أوساط العلم والتكنولوجيا.
    further contributions will be made later this year, so that the total for 1998 for Somalia will amount to approximately NKr 20 million. UN وسيقدم مزيد من المساهمات في وقت لاحق من العام الحالي بحيث يصل مجموع المبالغ المخصصة للصومال في عام ١٩٩٨ إلى قرابة ٢٠ مليون كرونة نرويجية.
    It is to be hoped that positive results from these training opportunities will encourage further contributions to be made to the Endowment Fund to enable its further development for the long-term benefit of developing State members of the Authority. UN ومن المؤمل أن تشجع النتائج الإيجابية المتولدة عن فرص التدريب تلك على تقديم مزيد من المساهمات إلى صندوق الهبات لإتاحة مواصلة تطويره خدمة لمصلحة الدول النامية الأعضاء في السلطة، على المدى البعيد.
    The United Kingdom is therefore already making a full contribution to the process of nuclear reductions and has made clear its readiness to engage in multilateral discussions about further contributions to this process in due course. UN ولذا فإن المملكة المتحدة قدمت فعلياً مساهمة كاملة في عملية تخفيض القوات النووية، كما أوضحت بجلاء استعدادها للاشتراك في مناقشات متعددة اﻷطراف من أجل تقديم مزيد من المساهمات في هذه العملية في الوقت المناسب.
    The Executive Secretary made known his strong concern at the delays in contributions to the core budget for the current biennium, including from some major contributors, and also appealed for further contributions to the Trust Fund for Participation in time for COP 3. UN وأعرب اﻷمين التنفيذي عن بالغ انشغاله إزاء التأخير في تقديم المساهمات للميزانية اﻷساسية لفترة السنتين الحالية، ولا سيما من جانب بعض الجهات المساهِمة الرئيسية، وناشد الجميع أيضاً بتقديم مزيد من المساهمات في الصندوق الاستئماني للاشتراك في الوقت المناسب في مؤتمر اﻷطراف الثالث.
    (g) SAICM: further input on health aspects of chemical safety (SAICM/PREPCOM.1/INF/8). UN (ز) النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: مزيد من المساهمات بشأن الجوانب الصحية للسلامة الكيميائية (SAICM/PERPCOM.1/INF/8).
    For UNDP to undertake all the work that it was responsible for and to respond effectively to the needs of developing countries, it would need increased contributions to its core budget. UN وإذا كان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينهض بجميع المهام المسندة إليه مسؤوليتها وأن يستجيب بفعالية لاحتياجات البلدان النامية، فلا بد من أن يتوافر لميزانيته اﻷساسية مزيد من المساهمات.
    It was hoped that more contributions would be made to the Fund. UN كما أُعرب عن اﻷمل في تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق.
    The Trust Fund to End Violence against Women, in particular, required greater contributions. UN وأضاف قائلا إن الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة يلزمه مزيد من المساهمات.
    As more money is still needed, paragraph 4 appeals again for additional contributions. UN وبما أنه ما زالت هناك حاجة الى مزيد من اﻷموال، فإن الفقرة ٤ تدعو مرة أخرى الى تقديم مزيد من المساهمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more