"مزيد من النساء إلى" - Translation from Arabic to English

    • more women into
        
    • more women to
        
    It brought together 60 women from 22 countries to consult among themselves on how to get more women into political office. UN وشارك في المؤتمر 60 امرأة من 22 بلدا للتشاور فيما بينهن حول كيفية إيصال مزيد من النساء إلى المراكز السياسية.
    Giving help to encourage more women into business UN تقديم المساعدة لتشجيع انضمام مزيد من النساء إلى قطاع المشاريع التجارية
    The objective is to convince the corporate sector that it is good business to channel more women into management positions. UN والهدف هو اقناع قطاع الشركات بأنه من المفيد توجيه مزيد من النساء إلى شغل مناصب الإدارة.
    A new programme called the New Zealand Women in Leadership Programme has been developed to get more women into senior positions at universities. UN وُضِعَ برنامج جديد في نيوزيلندا، اسمه برنامج المرأة في دور قيادي في نيوزيلندا، لإيصال مزيد من النساء إلى مراكز عليا في الجامعات.
    Encouraging political party groups to recruit more women to their party lists and to put more women at the top of their lists are further important measures designed to ensure better gender balance in local politics in the future. UN وإن تشجيع الأحزاب السياسية على ضم مزيد من النساء إلى قوائمها ووضع مزيد من النساء في أعلى القوائم هي تدابير أخرى هامة يقصد بها ضمان وجود توازن أفضل بين الجنسين في السياسة المحلية في المستقبل.
    That did not bring change overnight, but it was a slow and sure method for getting more women into Parliament, where changes to existing laws could then be made more easily. UN ولم يأت ذلك بالتغيير بين عشية وضحاها، لكنه كان طريقة متأنية ومضمونة لدخول مزيد من النساء إلى مجلس النواب، حيث من الممكن إجراء تعديلات على القوانين الحالية بسهولة أكبر.
    It strongly urged the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions. UN كما حث المجلس اﻷمين العام بقوة على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛
    It is timely and urgent that the UN CSW assess the status of the effort to bring more women into decision-making positions, what factors block that access , and why they occur. UN وقد أصبح أمرا مناسبا وملحا أن تُجري لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة تقييما لحالة الجهود الرامية إلى إيصال مزيد من النساء إلى مناصب صنع القرار، وللعوامل التي تعيق وصولهن إلى هذه المناصب وسبب وجودها.
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - تحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا؛
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    4. Strongly urges the Secretary-General to make further use of the opportunity offered by the United Nations reorganization process to promote more women into senior-level positions; UN ٤ - يحث بقوة اﻷمين العام على الاستفادة بقدر أكبر من الفرصة التي تتيحها عملية إعادة تنظيم اﻷمم المتحدة في ترقية مزيد من النساء إلى المناصب العليا.
    In 2005 a think tank under the Minister of Science, Technology and Innovation and the Minister of Gender Equality forwarded a set of recommendations aiming at getting more women into research as well as ensuring that women in research have good possibilities of staying in research as well as promoting. UN في عام 2005، تقدم فريق تفكير تحت رعاية وزير العلم والتكنولوجيا والابتكار والوزيرة لشؤون المساواة الجنسانية بمجموعة من التوصيات تهدف إلى اجتذاب مزيد من النساء إلى مجال البحوث، وكذلك كفالة أن تتاح للنساء في مجال البحوث إمكانيات جيدة للبقاء في هذا المجال والترقي فيه.
    25. In striving to implement the Beijing Platform for Action, Algeria had been successful in achieving the objectives set with regard to school enrolment, vocational training, improved access to health care, including reproductive and child health, and bringing more women into public life and decision-making. UN 25 - وأضافت تقول إن الجزائر سعت إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين ونجحت في إحراز الأهداف المحددة فيما يتعلق بالانتساب إلى المدرسة، والتدريب الحرفي، وتحسين الحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية وصحة الطفل، ودفع مزيد من النساء إلى الحياة العامة ومناصب صنع القرار.
    42. Anticipated results at the national level include (a) supporting the adoption and implementation of constitutional reform, laws and policies that promote women's inclusion, including temporary special measures; (b) gender-responsive electoral management; and (c) capacity development and institutional change to attract more women into leadership positions in service delivery institutions. UN 42 - وتشمل النتائج على مستوى النواتج (أ) دعم اعتماد وتنفيذ إصلاحات دستورية، وقوانين وسياسات تشجع إدماج المرأة وتشمل تدابير خاصة مؤقتة؛ (ب) والإدارة الانتخابية المراعية للاعتبارات الجنسانية؛ (ج) وإحداث تغيير مؤسسي لجذب مزيد من النساء إلى المناصب القيادية في مؤسسات تقدم الخدمات.
    39. Outcome-level results include supporting the adoption and implementation of constitutional reforms and other measures in laws and policies, including temporary special measures; gender-responsive electoral management; and institutional change to attract more women into leadership positions in service delivery institutions, from law enforcement to national AIDS councils. UN 39 - وتشمل النتائج على مستوى النواتج ما يلي: دعم اعتماد وتنفيذ إصلاحات دستورية واتخاذ تدابير أخرى في القوانين والسياسات تشمل تدابير خاصة مؤقتة؛ والإدارة الانتخابية المُراعية للاعتبارات الجنسانية؛ وأحداث تغيير مؤسسي لجذب مزيد من النساء إلى المناصب القيادية في مؤسسات تقديم الخدمات، بدءا بجهات إنفاذ القانون وصولا إلى المجالس الوطنية المعنية بالإيدز.
    512. Over the last three years, efforts have been made to promote more women to higher-level posts: UN 513 - وفيما يتعلق بعدد الترقيات، فإن الجهود اتجهت في الأعوام الثلاثة الأخيرة صوب تعزيز وصول مزيد من النساء إلى الوظائف الأعلى مرتبة.
    45. Since the previous report to the Committee, there had been a marked increase in the percentage of female university professors, proving that when universities made a special effort to promote more women to professorial posts, the desired results could be obtained. UN 45 - وقالت إنه حدثت منذ تقديم التقرير السابق إلى اللجنة زيادة ملحوظة في النسبة المئوية للنساء بين أساتذة الجامعات مما يثبت أنه عندما تبذل الجامعات جهدا خاصا لترقية مزيد من النساء إلى وظائف الأستاذية فإنه يمكن الحصول على النتائج المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more