"مزيد من النساء على" - Translation from Arabic to English

    • more women to
        
    This arrangement allows more women to access health care, especially rural women with limited resources. UN وهذا الترتيب يسمح بحصول مزيد من النساء على الرعاية الصحية، ولا سيما المرأة الريفية ذات الموارد المحدودة.
    A number of legislative measures were envisaged to resolve that situation, including awareness-raising campaigns to encourage more women to seek legal remedies for violations of their rights. UN ويتوخى تنفيذ عدد من التدابير التشريعية لحل ذلك الوضع، تشمل حملات إذكاء الوعي لتشجيع مزيد من النساء على طلب الانتصاف القانوني من انتهاكات حقوقهن.
    Had any efforts been undertaken to encourage more women to seek full-time employment? UN فهل بذلت أي جهود لتشجيع مزيد من النساء على طلب العمل لكل الوقت؟
    A campaign was to be launched to encourage more women to apply. UN وستبدأ حملة لتشجيع مزيد من النساء على التقدم بطلبات.
    The Government was taking steps to encourage more women to pursue university studies. UN وتتخذ الحكومة خطوات لتشجيع مزيد من النساء على متابعة دراستهن الجامعية.
    She wondered what action was being taken to encourage more women to take up the biological sciences. UN وتساءلت عما يتخذ من تدابير لتشجيع مزيد من النساء على اختيار العلوم البيولوجية.
    In order to encourage more women to pursue non-traditional careers, the Act on Support for Women in Science and Technology had entered into force in 2002. UN وبغية تشجيع مزيد من النساء على مزاولة المهن غير التقليدية، بدأ في عام 2002 نفاذ قانون دعم المرأة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    In particular, an effort was under way to encourage more women to go into farming. UN وأشارت إلى أن هناك جهود تبذل بصفة خاصة، لتشجيع مزيد من النساء على الاتجاه إلى الزراعة.
    Work has also focused on encouraging more women to enter political life. UN وتركز العمل أيضا على تشجيع مزيد من النساء على دخول الحياة السياسية.
    Measures to encourage more women to take up engineering and technology UN التدابير الرامية إلى تشجيع مزيد من النساء على التخصص في الهندسة والتكنولوجيا
    Two papers made specific recommendations on how to encourage more women to enter the discipline. UN وقدمت ورقتا عمل توصيات محددة عن كيفية تشجيع مزيد من النساء على دخول هذا الفرع من المعرفة.
    This aimed at encouraging more women to deliver at health facilities thus, reducing maternal deaths. UN واستهدف ذلك تشجيع مزيد من النساء على الولادة في المرافق الصحية، ومن ثم خفض وفيات الأمهات.
    In 2014 the Confederation decided to make the courses free for women, as it wants to encourage more women to acquire football-coaching skills. UN وفي عام 2014 قرر الاتحاد جعل هذه الدورات مجانية للنساء، نظرا لأنه يريد تشجيع مزيد من النساء على اكتساب مهارات التدريب في مجال كرة القدم.
    Additionally, MOM is also promoting family-friendly employment practices among employers to encourage more women to go back to work. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزارة القوى العاملة تشجع أصحاب العمل على اتباع ممارسات ملائمة للأسرة لتشجيع مزيد من النساء على العودة إلى العمل.
    This was purposely done to assist women loan beneficiaries to repay in time and to encourage more women to utilize the funds. UN وأجري هذا التخفيض عمداً لمساعدة المقترضات على سداد القروض في الوقت المحدد وتشجيع مزيد من النساء على الاستفادة من أموال الصندوق.
    It also highlights the services and activities currently provided by the enterprise agencies to assist more women to start-up and grow their businesses. UN كذلك تلقي هذه الاستراتيجية الضوء على الخدمات والأنشطة التي توفرها في الوقت الحاضر الوكالات المعنية بالمشاريع لمساعدة مزيد من النساء على الشروع في مشاريع تجارية وعلى التوسع فيها.
    16. Ms. Manalo welcomed the higher level of voting by women as compared to men in Jordan, but wished to know the percentages involved and what steps could be taken to encourage even more women to vote. UN 16 - السيدة مانالو: قالت إنها ترحب بارتفاع نسبة التصويت بين النساء بالمقارنة مع الرجال في الأردن، لكنها تود معرفة النسب المئوية في ذلك والخطوات التي يمكن اتخاذها لتشجيع مزيد من النساء على التصويت.
    The government wants to improve the distribution of women and men in the local councils and has initiated activities aimed at persuading more women to stand for local elections, subsequently to be elected. UN وتريد الحكومة تحسين توزيع النساء والرجال في المجالس المحلية، وقد شرعت في أنشطة ترمي إلى حث مزيد من النساء على خوض الانتخابات المحلية وانتخابهن فيما بعد.
    To encourage more women to enter politics is one of the highest priorities for the minister responsible for gender equality issues. UN وتشجيع مزيد من النساء على المشاركة في الحياة السياسية هو أحد الأولويات العليا للوزيرة المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين.
    The outcome of this workshop was that the Parliament passed about 8 to 9 resolutions, among which one was about carrying out measures to get more women to participate in politics. UN وكان من نتائج ورشة العمل المشار إليها أن البرلمان أقر نحو ثمان إلى تسع قرارات، من بينها قرار حول تنفيذ تدابير لتشجيع مزيد من النساء على المشاركة في وضع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more