the issue of anti-personnel mines continues to require the greatest attention from the international community. | UN | لا تزال مسألة الألغام المضادة للأفراد مهمة للغاية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
The two sides agreed and underlined that the issue of anti-personnel mines is not simply a humanitarian issue, but also a development issue. | UN | واتفق الطرفان وأبرزا أن مسألة الألغام المضادة للأفراد ليست مجرد مسألة إنسانية بل هي مسألة تنموية أيضا. |
My country will commit itself to ensuring that the issue of anti-personnel mines remains one of the Network's priorities. | UN | وسيلتزم بلدي بضمان أن تظل مسألة الألغام المضادة للأفراد واحدة من أولويات الشبكة. |
the question of anti-personnel mines has become a growing preoccupation not only of this forum, but also of other national and multilateral forums in recent years. | UN | لقد أصبحت مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في السنوات اﻷخيرة شاغلا متعاظم الشأن لا لهذا المحفل فحسب، ولكن لمحافل أخرى وطنية ومتعــــددة اﻷطراف أيضا. |
We continue to be prepared to work in this body on APMs; but the mandate for doing so must be clear and it must complement the ongoing work of the Ottawa Process, not be a transparent effort to compete with or dilute the Ottawa Process. | UN | ومازلنا مستعدين لمعالجة مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في هذه الهيئة؛ ولكن يجب أن تكون الولاية التي تسمح بالقيام بذلك واضحة، كما يجب أن تكمل العمل الجاري في إطار عملية أوتاوا ولا تشكل جهداً واضحاً لمنافسة أو تقويض عملية أوتاوا. |
As all of us are aware, a significant number of the signatory countries still have reservations on the issue of anti-personnel landmines. | UN | ونــدرك جميعــا أن عــددا كبيرا من البلدان الموقعة لا تزال لديه تحفظات على مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
South Africa believes that strong regional commitments on the issue of anti-personnel mines reinforce national efforts in mine action. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن تقديم تعهدات إقليمية قوية بشأن مسألة الألغام المضادة للأفراد يدعم الجهود الوطنية في مجال العمل من أجل إزالة الألغام. |
Turning to the issue of anti-personnel mines, Ethiopia firmly believes that all States must join hands to put an end to the indiscriminate casualties and horrible suffering caused by such mines. | UN | أنتقل الآن إلى مسألة الألغام المضادة للأفراد وأقول إن إثيوبيا تعتقد اعتقادا راسخا أن جميع الدول يجب أن تضافر جهودها لوضع حد لما تتسبب فيه تلك الألغام من وقوع إصابات عشوائية وعذاب مروع. |
Keeping this in mind, we strongly believe that this Convention represents the only comprehensive and effective solution to dealing with the issue of anti-personnel mines and their disastrous humanitarian and socio-economic effects. | UN | ونحن، إذ نضع ذلك نصب أعيننا، يحدونا اعتقاد راسخ بأن هذه الاتفاقية تمثل الحل الشامل والفعال الوحيد لمعالجة مسألة الألغام المضادة للأفراد وما تسفر عنه من آثار إنسانية واجتماعية واقتصادية كارثية. |
As regards antipersonnel mines, Croatia is pleased with the progress the Ottawa Convention has made on the road to universalization, which, in our opinion, is the only proof needed to confirm that the Convention has set a new international norm on the issue of anti-personnel mines. | UN | وأما بشأن الألغام المضادة للأفراد، فإن كرواتيا تشعر بالرضا للتقدم الذي حققته اتفاقية أوتاوا في سبيل تعميمها عالميا، ونرى أن هذا التعميم هو البرهان الوحيد على أن الاتفاقية قد وضعت قاعدة دولية جديدة بشأن مسألة الألغام المضادة للأفراد. |
the issue of anti-personnel mines has been dealt with in an imbalanced fashion in the Ottawa Convention on Landmines. Unfortunately, that Convention totally prohibits the use of such mines by the most impoverished countries and has prevented them from using those simple and weak defensive weapons, which are useful only to defend our borders. | UN | لقد جرت معالجة مسألة الألغام المضادة للأفراد بشكل مبتور من خلال اتفاقية أوتاوا التي، للأسف الشديد، فرضت حظرا كاملا على الدول الضعيفة، فيما يتعلق بالألغام، ومنعتها بذلك من أبسط وأضعف سلاح دفاعي يمكن أن تستخدمه للدفاع عن حدودها. |
As the Secretary-General rightly pointed out in his report on special assistance for the economic recovery and reconstruction of the Democratic Republic of the Congo (A/58/273), given widespread poverty and an economy that has been bled dry, addressing financial needs is crucial to dealing with the issue of anti-personnel mines. | UN | وقد أشار الأمين العام بحق في تقريره (A/58/273) عن المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أنه نظرا لتفشي الفقر ولحالة الإنهاك التي أصابت الاقتصاد، فإن تلبية الاحتياجات المالية أمر أساسي لمعالجة مسألة الألغام المضادة للأفراد. |
We are also in favour of further pursuing the issue of anti-personnel landmines in the Conference on Disarmament, which we believe is the appropriate forum to negotiate agreements on such issues. | UN | وإننا نؤيد أيضا مواصلة دراسة مسألة اﻷلغام المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع الســلاح، الــذي نعتبــره المحفل المناسب للتفاوض بشأن الاتفاقــات المتعلقــة بهذه المسائل. |