"مسألة الطلب" - Translation from Arabic to English

    • the issue of demand
        
    • the issue of the demand
        
    Some countries have addressed the issue of demand by criminalizing the use of services from persons with the knowledge that they are victims of human trafficking. UN فقد عمد بعض البلدان إلى معالجة مسألة الطلب بتجريم استعمال خدمات من أشخاص عن معرفة بأنهم ضحايا اتِّجار.
    Some made reference to specific legislation to address the issue of demand by establishing the responsibility of employers for the management of their supply chains. UN وأشار بعضها إلى تشريعات محددة لمعالجة مسألة الطلب عن طريق تحديد مسؤولية أرباب العمل فيما يتعلق بإدارة سلاسل الإمداد.
    A few States reported that they had addressed the issue of demand by adopting legislation prohibiting the advertisement of sexual services and criminalizing the purchase of sexual services. UN وذكرت قلة من الدول أنها عالجت مسألة الطلب باعتماد تشريعات تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجرم شراء الخدمات الجنسية.
    Some States made reference to specific legislation put in place to address the issue of demand directly by establishing the responsibility of employers for the management of their supply chains. UN وأشارت بعض الدول إلى تشريعاتٍ محددة وُضعت لمواجهة مسألة الطلب مباشرة بتحديد مسؤولية أصحاب العمل عن إدارة سلاسل التوريد.
    (ii) Analysing the issue of the demand: information on the motivations of offenders and the rationale for reoffending would be essential in order to ensure that preventive measures targeting demand are relevant; UN ' 2` تحليل مسألة الطلب: تتسم المعلومات المتعلقة ببواعث الجناة وأسباب العودة إلى الجرم بصبغة أساسية لضمان جدوى تدابير الوقاية التي تستهدف الطلب؛
    A few States addressed the issue of demand by adopting national legislation prohibiting the advertisement of sexual services and criminalizing the purchase of sexual services. UN وعالج عدد قليل منبعض الدول مسألة الطلب باعتماد تشريعات وطنية تحظر الإعلان عن الخدمات الجنسية وتجريم شراء هذه الخدمات.
    Some countries have addressed the issue of demand by criminalizing the use of services of persons who the user knows to be victims of human trafficking. UN فقد عالج بعض البلدان مسألة الطلب من خلال تجريم الاستفادة من خدمات شخص يعلم المستفيد أنه ضحية اتجار بالبشر.
    19. General as well as targeted information campaigns have been carried out, in particular, to tackle the issue of demand. UN 19 - وأجريت حملات إعلامية عامة وأخرى محددة الهدف، ولا سيما لمعالجة مسألة الطلب.
    26. Based on the information received, the report will identify and analyse commonalities and divergences in approaching the issue of demand. UN 26- بناء على المعلومات الواردة، سيحدد التقرير ويحلل أوجه التشابه والاختلاف لدى تناول مسألة الطلب.
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    21. Address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons (Bangladesh); UN 21- معالجة مسألة الطلب في بلد المقصد بغية النجاح في مكافحة الاتجار بالأشخاص (بنغلاديش)؛
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    21. Address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons (Bangladesh); UN 21- معالجة مسألة الطلب في بلد المقصد بغية النجاح في مكافحة الاتجار بالأشخاص (بنغلاديش)؛
    29. the issue of demand is of crucial importance in addressing trafficking of women and children from a human rights perspective, and was recognized as a crucial issue in the Protocol. UN 29- تتسم مسألة الطلب بأهمية بالغة في تناول الاتجار بالنساء والأطفال انطلاقاً من منظور حقوق الإنسان، ومن المسلّم به أنها مسألة حاسمة في البروتوكول.
    23. In 2006, the Special Rapporteur focused in his report (E/CN.4/2006/67) on the issue of demand for sexual services deriving from exploitation, a complex and multifaceted phenomenon. UN 23- وفي عام 2006، ركز المقرر الخاص في تقريره (E/CN.4/2006/67) على مسألة الطلب على الخدمات الجنسية القائمة على الاستغلال، الذي يشكل ظاهرة معقدة ومتعددة الوجوه.
    The Protocol further addresses the issue of prevention of trafficking in persons and the need to protect trafficked persons from revictimization, and it details measures to be taken to address the issue of demand and the root causes of trafficking and to promote information exchange and training, adequate border control measures, security, and the control and legitimacy of documents. UN كما يعالج البروتوكول مسألة منع الاتجار بالأشخاص والحاجة إلى حماية الأشخاص المُتاجر بهم من معاودة إيذائهم، ويقدم معلومات مفصلة عن التدابير الواجب اتخاذها لمعالجة مسألة الطلب والأسباب الجذرية للاتجار، وينص على تعزيز تبادل المعلومات والتدريب، واتخاذ التدابير المناسبة لضبط الحدود، ومراقبة الوثائق وشرعيتها.
    Of particular importance, both as a push factor for international migration and as an element in this vulnerability, is the issue of the demand for migrant labour and migrants' participation in the labour market of receiving countries. UN وتتسم مسألة الطلب على الأيدي العاملة المهاجرة ومشاركة المهاجرين في سوق العمل في البلدان المستقبلة بأهمية خاصة بوصفها عاملا دافعا للهجرة الدولية وبوصفها عنصرا من عناصر هذا الضعف الذي يعانيه المهاجرون.
    " 17. Encourages the Special Rapporteur on the human rights of migrants to study the issue of the demand for the work and contribution of migrants, in particular to the economies of recipient countries, and in this regard to explore opportunities through which the issue can promote the respect for and protection of all migrants; UN " 17 - تشجع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين على دراسة مسألة الطلب على عمل المهاجرين وإسهاماتهم لا سيما في اقتصادات البلدان المستقبلة، وعلى القيام في هذا الصدد باستكشاف الفرص التي يمكن أن تتيح لهذه المسألة أن تعزز الاحترام لجميع المهاجرين وحمايتهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more