"مسألة في" - Translation from Arabic to English

    • issue in
        
    • an issue
        
    • matter in
        
    • issue at
        
    • a matter of
        
    Hunger has long ceased to be an issue in Kazakhstan. UN والجوع لم يعد مسألة في كازاخستان منذ وقت بعيد.
    The development of women has been undermined for centuries; it has not been recognized as the most important issue in the world. UN لقد كان هناك على مر القرون ما يعقل تطور المرأة؛ ولم يكن يعترف بهذه المسألة باعتبارها أهم مسألة في العالم.
    We are not agreeing here to discuss any issue in 2006. UN فلسنا نتفق هنا على مناقشة أي مسألة في عام 2006.
    The Council may at any time decide to include any matter in the agenda of a meeting of the Council, whether or not it is included in the list. UN وللمجلس أن يقرر في أي وقت إدراج أية مسألة في جدول أعمال أي من جلساته، سواء أكانت المسألة مدرجة أم لا في تلك القائمة.
    Therefore, the most important issue at hand is the intelligent management of the Earth's resources. Open Subtitles ولذلك ، فإن أهم مسألة في متناول أيدينا هي الإدارة الذكية لموارد الأرض,
    Currently, the obligation was regarded as a matter of judicial cooperation based on treaties. UN وحاليا، يعتبر الالتزام مسألة في التعاون القضائي تستند إلى المعاهدات.
    No issue in sustainable development was more relevant to women than water and sanitation. UN وما من مسألة في التنمية المستدامة أكثر ارتباطاً بالمرأة من المياه والتصحاح.
    No issue in recent memory has frustrated the international community more than the Middle East peace process. UN وما من مسألة في اﻵونة اﻷخيرة أصابت المجتمع الدولي باﻹحباط مثل عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    These summaries will not be further modified and will be included as reference material on a given issue in the report to the Commission on Sustainable Development. UN ولن يجري أي تعديل آخر لهذه الملخصات وستدرج كمادة مرجعية بشأن أية مسألة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    If the three parties wished to take a decision on an issue in the forum where formal agreement would properly be between the United Kingdom and Spain, the United Kingdom would not agree thereto without the consent of the Government of Gibraltar. UN وإن رغب الأطراف الثلاثة في اتخاذ قرار حول أية مسألة في المحفل حيث يبرم أي اتفاق رسمي على النحو الواجب بين المملكة المتحدة وإسبانيا، فإن المملكة المتحدة لن توافق على ذلك دون قبول من حكومة جبل طارق.
    One issue in the report that related directly to the Advisory Committee was the possible consolidation of budget sections 23 and 35. UN وثمة مسألة في التقرير تتعلق بشكل مباشر باللجنة الاستشارية، وهي مسألة التوحيد المحتمل لبابي الميزانية 23 و 35.
    As I suggested, the most important issue in the area of nuclear disarmament is the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وكما اقترحت، فإن أهم مسألة في مجال نزع السلاح النووي هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    The most important issue in recent international debates had been unauthorized fishing in zones under national jurisdiction, and she was confident that the programmes of assistance and the reporting mechanism would reduce the problem. UN وأعقبت ذلك بقولها إن الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية كان أهم مسألة في المناقشات الدولية اﻷخيرة، وأعربت عن ثقتها بأن برامج المساعدة وآلية اﻹبلاغ سيؤديان الى تخفيف المشكلة.
    26. His delegation reiterated its position on the objective character of the invalidity of reservations, which was probably the most important issue in the Guide. UN 26 - وقال إن وفد بلده يؤكد مجددا موقفه بشأن الطابع الموضوعي لعدم صحة التحفظات، الذي ربما يكون أهم مسألة في الدليل.
    This is not just an issue of paramount importance to us, but also for the international community. UN وليست هذه المسألة مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لنا وحسب إنما أيضا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    I wish to dwell on an issue of the utmost importance for Ukraine: the global fight against maritime piracy. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    The Council may at any time decide to include any matter in the agenda of a meeting of the Council, whether or not it is mentioned in the list. UN ويجوز للمجلس أن يقرر في أي وقت إدراج أي مسألة في جدول أعمال جلسته بغض النظر عن وجودها أو عدم وجودها على القائمة.
    All matter in our universe exists on a single quantum frequency. Open Subtitles كلّ مسألة في عالمنا موجودة على تردد كمومي واحد
    Let's focus on the issue at hand, shall we? Open Subtitles دعينا نركز على مسألة في متناول اليد ، سنقوم؟
    I would just add, in the spirit of the general discussion, that I am sure the rule that we all abide by here still obtains in any event, which is that any delegation may raise any issue at any plenary at any time and that that principle would not be overridden. UN أود فقط أن أضيف، في إطار المناقشة العامة، أنني على يقين من أن القاعدة التي نلتزم بها هنا لا تزال تنطبق في جميع الأحوال، وهي أنه بإمكان أي وفد أن يثير أية مسألة في أية جلسة عامة وأنه لن يُبطل العمل بهذا المبدأ.
    I am writing to you in your capacity as President of the Economic and Social Council on a matter of critical importance to my country. UN أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتكم رئيسا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسألة في غاية الأهمية لبلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more